"بالقاهرة" - Translation from Arabic to French

    • au Caire
        
    • du Caire
        
    • Le Caire
        
    Depuis leur retour forcé, les quatre hommes sont détenus au secret au siège du Service de renseignement de la sûreté, Lazoghly Square, au Caire. UN ومنذ إعادتهم الجبرية، وُضع الرجال الأربعة في الحبس الانفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي بالقاهرة.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a eu lieu au Caire au début du mois de septembre. UN عقد بالقاهرة في أوائل الشهر الحالي المؤتمر الدولي للسكـان والتنميـة.
    À cet égard, je veux faire référence aux demandes formulées par les pays en développement lors de leur réunion au Caire cet été sous l'égide du Mouvement des non-alignés. UN هذا ما طالبت به الدول النامية في اجتماعها بالقاهرة تحت مظلة حركة عدم الانحياز في صيف هذا العام.
    Nous estimons que le Conseil économique et social devrait jouer un rôle utile dans le suivi de la Conférence du Caire. UN ونعتقــد أنــه لا بــد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من القيام بدور نافع في متابعة ما جرى بالقاهرة.
    Les estimations révisées couvrent également l'achat de matériel destiné à ces activités et à la modernisation du parc informatique du bureau régional du Caire. UN وتغطي الاحتياجات المنقحة أيضاً ثمن شراء اﻷجهزة والمعدات اللازمة لهذه اﻷنشطة والمطلوبة لرفع كفاءة وتحديث أجهزة الحاسبات في المكتب اﻹقليمي بالقاهرة.
    Les polémiques auxquelles a donné lieu le Document final de la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire témoignent de cette diversité. UN وقد أوضح مدى هذا التباين والاختلاف ما أثير من جدل ومناقشات حول وثيقة مؤتمر السكان والتنمية المعقود بالقاهرة مؤخرا.
    Il s'agit d'un processus continu, comme nous l'avons vu lors de la réunion tenue dans ce cadre au Caire la semaine dernière. UN إنها عملية مستمرة كما رأينا في الاجتماع الذي عقد بالقاهرة الأسبوع الماضي في ذلك السياق.
    Membre du Conseil d'administration de l'American University au Caire. UN عضو مجلس أمناء الجامعة الأمريكية بالقاهرة.
    Le Gouvernement hongrois reste attaché aux principes, aux objectifs et aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire en 1994. UN وحكومة هنغاريا مستمرة في التزامها بمبادئ وأهداف وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٤.
    Élu membre du Parlement égyptien pour deux mandats consécutifs, il y a représenté la circonscription de Kasr el-Nil, au Caire. UN وكان عضوا منتخبا في البرلمان المصري لفترتين متتاليتين عن دائرة قصر النيل بالقاهرة.
    Les quatre inculpés seraient incarcérés dans la prison de Tora, au Caire, où ils auraient été roués de coups et flagellés. UN وأُفيد أن جميع اﻷشخاص اﻷربعة مسجونون في سجن طره بالقاهرة حيث أُدعي أنهم أُخضعوا للضرب وللجلد.
    Elle a été de nouveau confirmée lors de la Conférence internationale des Nations Unies sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire l'année dernière. UN وتم كذلك تأكيد هذا التعبير خلال انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بالقاهرة في العام الماضي.
    Dans ce contexte, on a évoqué la possibilité de créer un centre des ONG au Caire pour promouvoir ce type de partenariats. UN وأثير، في هذا السياق، احتمال إنشاء مركز للمنظمات غير الحكومية بالقاهرة لتشجيع هذا النوع من الشراكات.
    Représentant permanent auprès de la Ligue des États arabes au Caire. UN الممثل الدائم لدى جامعة الدول العربية بالقاهرة.
    Des engins utilisés dans cet attentat au Caire. Open Subtitles الأجهزة التى اُستخدمت فى هذا الإنفجار بالقاهرة
    Les terroristes déclarent que l'attaque était une réponse à l'action de Team America au Caire. Open Subtitles وقال الارهابيين ان الهجوم رد علي افعال فريق امريكا بالقاهرة
    Leur attitude inconsciente au Caire a créé la violence qu'on déplore aujourd'hui. Open Subtitles استهتارهم واهمالهم بالقاهرة ادي الي هذا العنف اليوم
    Réponses à nos demandes au Caire, Amsterdam, et Madrid: toutes négatives. Open Subtitles الردود لقسم تحقيقاتنا بالقاهرة و مدريد ؟ , الكل سلبي، سيدي
    Quatre véhicules appartenant à l'ambassade du Caire ont été cassés. UN تم تحطيم أربع سيارات تابعة للسفارة بالقاهرة.
    Diplôme de la faculté de droit du Caire, 1948 (avec mention). UN تخرج من كلية الحقوق بالقاهرة في عام ٨٤٩١ مع مرتبة الشرف.
    Institutions de protection sociale des mineurs (Le Caire et Gizeh) Numéro UN بيان مؤسسات الرعاية الاجتماعية للأحداث بالقاهرة والجيزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more