"بالقرب من قرية" - Translation from Arabic to French

    • près du village de
        
    • à proximité du village de
        
    • près du village d
        
    • situées à proximité des villages
        
    • à proximité du village d'
        
    • près de
        
    • près d'un village
        
    • non loin du village de
        
    Trois cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules israéliens (un près du village de Yabed et deux à Hébron). UN وألقيت ثلاث قنابل نفطية على مركبات اسرائيلية، واحدة بالقرب من قرية يعبد و ٢ في الخليل.
    Le secteur visé se situe près du village de Masa’da, dans le Nord du Golan. UN وتقع اﻷرض المرشحة لهذا الغرض بالقرب من قرية مسعدة، في شمال الجولان.
    près du village de Yatta, près d'Hébron, des soldats en poste à un barrage routier ont essuyé des coups de feu; il n'y a pas eu de blessés. UN وأطلقت نيران على الجنود المتمركزين عند أحد حواجز الطرق بالقرب من قرية يطا، القريبة من الخليل.
    En même temps, une division de l'armée azerbaïdjanaise, violant les frontières de l'Arménie, à proximité du village de Dovigh, a pénétré en territoire arménien. UN وفي الوقت ذاته، اخترقت إحدى الفرق اﻷذربيجانية اﻷراضي اﻷرمينية منتهكة حرمة حدود جمهورية أرمينيا بالقرب من قرية دوفيغ.
    Un troisième Israélien a été légèrement blessé par des pierres près du village d'Azaria, dans le district de Tulkarem. UN وأصيب اسرائيلي ثالث بجرح طفيف من جراء قذف الحجارة بالقرب من قرية أزاريا في مقاطعة طولكرم.
    Des affrontements entre les mineurs et les autochtones auraient eu lieu près du village de Saygbaken (comté de Sinoe). UN وقد وردت تقارير مؤخراً عن وقوع مشاجرات بين عمال مناجم ومواطنين محليين بالقرب من قرية سايغباكن بمقاطعة سينوي.
    Le 21 octobre, une explosion a détruit le chemin de fer situé près du village de Teklati (district de Senaki). UN 32 - في 21 تشرين الأول/أكتوبر، تم تفجير السكة الحديدية بالقرب من قرية تيكلاتي، مقاطعة سيناكي.
    Lundi, les forces israéliennes ont déjoué un attentat en arrêtant un individu suspect près du village de Marja. UN ففي يوم الاثنين، أحبطت القوات الإسرائيلية عملية هجوم عندما أوقفت شخصا اشتبهت فيه بالقرب من قرية مرجا.
    L'ALK tend une embuscade près du village de Gajare, non loin de Kacanik : un policier serbe est tué et quatre autres blessés. UN ينصب جيش تحرير كوسوفو كمينا بالقرب من قرية غاياري خارج كاتشانيك ويقتل شرطيا صربيا ويصيب أربعة آخرين بجراح.
    Des unités de l'AY près du village de Glogovac tirent sur des combattants de l'ALK et leurs positions à l'aide d'artillerie. UN وحدات الجيش اليوغوسلافي بالقرب من قرية غلوغوفاتش تطلق النار على مقاتلين من جيش تحرير كوسوفو وتقصف مواقعهم بالمدفعية.
    Une bande composée d'Abkhazes, de Russes et de Tchétchènes est tombée sur nous près du village de Kindgi. UN وأدركتنا عصابة تتألف من اﻷبخازيين والروس والشيشان، بالقرب من قرية كينوغي.
    Une femme aurait été blessée près du village de Dhiak. UN وتفيد التقارير بأن امرأة أصيبت بالقرب من قرية غياك.
    près du village de Majdal Shams, le Comité spécial a également été témoin d’un échange, à travers un porte-voix, entre les membres d’une même famille depuis longtemps séparés. UN وشاهدت اللجنة الخاصة أيضا تبادلا لﻷحاديث عبر مكبرات الصوت بين اﻷقارب المنفصلين لمدة طويلة بالقرب من قرية مجدل شمس.
    Deux officiers des FDI ont été blessés près du village de Dura. UN وأصيب ضابطان من ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من قرية دورا.
    Un autre colon juif, de la colonie Aleh, a tiré 11 balles, tuant un jeune Palestinien près du village de Qaryut, dans la région de Naplouse. UN وأطلق مستوطن يهودي آخر من مستوطنة إيلي ١١ رصاصة فقتل شابا فلسطينيا بالقرب من قرية قريوت، في منطقة نابلس.
    Une Israélienne a été légèrement blessée par des pierres lancées sur son véhicule, près du village de Turmus Aiya, dans la région de Ramallah. UN وأصيبت امرأة اسرائيلية بجرح طفيف من حجارة ألقيت على سيارتها بالقرب من قرية ترمسعيا بمنطقة رام الله.
    Les autorités israéliennes auraient également commencé à creuser des tranchées de 2 mètres de profondeur dans la banlieue sud de Jérusalem, à proximité du village de Nu’man. UN وأفيد بأن السلطات اﻹسرائيلية بدأت أيضا في حفر خنادق بعمق مترين في ضواحي القدس الجنوبية بالقرب من قرية نعمان.
    Chaque fois que des incidents éclataient entre le PKK et la police ou l’armée turque à proximité du village de l’auteur, celui—ci était arrêté, placé en détention, interrogé pendant plusieurs heures, puis libéré. UN وكلما حدثت مواجهات بين الحزب والشرطة التركية أو الجيش التركي بالقرب من قرية مقدم البلاغ، اعتقل واحتجز وتم استجوابه لساعات قبل أن يطلق سراحه.
    Par ailleurs, des bulldozers continueraient des travaux de terrassement près du village d'Hussan, en préparation de la construction d'une route. UN وأفيد أيضا بأن الجرافات واصلت أعمال اﻹزالة في أرض بالقرب من قرية حوسان تمهيدا لبناء طريق.
    Zones occupées situées à proximité des villages de Shurabad (district d'Aghdam, Azerbaïdjan) et Tapgaragoyunlu (district de Geranboy, Azerbaïdjan) UN مناطق محتلة بالقرب من قرية شوراباد (مقاطعة أغدام، أذربيجان) وقرية تابغاراغويونلو (مقاطعة جيرانبوي، أذربيجان)
    326. Le 9 janvier 1995, les forces de sécurité ont empêché une marche de protestation à proximité du village d'El Khader. UN ٣٢٦ - وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، منعت قوات اﻷمن انعقاد اجتماع حاشد للاحتجاج بالقرب من قرية الخضر.
    Les corps auraient été enterrés dans une fosse commune dans un champ près du village près de Burnice. UN وقيل إن الجثث كانت في قبر جماعي في حقل بالقرب من قرية بورنيتسي.
    On est peut-être près d'un village, avec un marché. Open Subtitles ربما نحن بالقرب من قرية و أراهن أن هذه القرية بها سوق
    Par ailleurs, non loin du village de Beit Ummar, un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule israélien, qui s'est embrasé. UN وفي حادث آخر وقع بالقرب من قرية بيت أمر، ألقيت زجاجة حارقة على سيارة اسرائيلية واشعلت فيها النيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more