"بالقلب" - Translation from Arabic to French

    • cardiaque
        
    • coeur
        
    • cœur
        
    • cardiaques
        
    • arrêt
        
    Vous n'avez pas forcément raison. Vous avez prédit un arrêt cardiaque... Open Subtitles لا يعني أنك على حق لقد توقعت وقوف بالقلب
    Oncle John est cardiaque. Qui va le traiter gratuitement ? Open Subtitles العمّ جون مريض بالقلب من سيعالجهم مجانا ؟
    Vous avez des problèmes de coeur dans votre famille ? Open Subtitles أمرض أحد أفراد عائلتك بمرض بالقلب من قبل؟
    Qu'est-ce que vous faites avec notre coeur ? Open Subtitles ــ أنتُم , ماذا تفعلون بالقلب الخاص بنا ؟
    Il n'avait pas seulement des problèmes de cœur. Il était aveugle. Open Subtitles لم يكن لديه مشاكل بالقلب فقط هذا الرجل أعمى
    L'amour ne voit pas avec les yeux, mais avec le cœur, et donc est perdu pour la flèche puissante de Cupidon. Open Subtitles الحب يري بالقلب وليس بالعنين. و لذلك خسر امام سهم كيوبيد العظيم.
    Désormais, les programmes visent toutes les personnes qui ont eu des problèmes cardiaques qu’il s’agisse d’un infarctus aigu du myocarde, d’insuffisance cardiaque ou d’une opération cardiaque. UN أما المستهدفون اﻵن فهم كل من صادف مشاكل قلبية، سواء أكانت ذبحة قلبية حادة أم هبوط في القلب أم عملية جراحية بالقلب.
    Quelqu'un parmi les personnes présentes ayant dit que M. Bayrak était cardiaque, ce dernier a immédiatement reçu des soins du médecin du service d'urgence qui était sur les lieux. UN وعندما ذكر أحد الموجودين بعد ذلك أن السيد بيرق يعاني من مرض بالقلب بادرت الشرطة بعرضه على طبيب اﻹسعاف الذي كان معهم.
    L'association a cité, à titre d'exemple, le cas d'une jeune fille âgée de 16 ans, résidant à Gaza, qui s'était vu refuser l'autorisation d'entrer en Israël pour y subir une opération cardiaque urgente. UN واستشهدت الرابطة كمثال على ذلك بحالة فتاة من غزة عمرها ١٦ عاما رفض طلبها دخول إسرائيل ﻹجراء جراحة عاجلة بالقلب.
    Bonne nouvelle. Vos résultats excluent un problème cardiaque. Open Subtitles أخبارٌ جيدة، النتيجةُ سلبية ولاتوجد مشكلة بالقلب
    Son état s'est rapidement détérioré, elle est en insuffisance cardiaque. Open Subtitles تحلل جسد المريضة بسرعة و أصيبت بانهيار حاد بالقلب
    Un arrêt cardiaque, au coin nord-est de la 30e et de la 11e. Open Subtitles سوف تذهب لتلتقط مريض بالقلب فى زاوية شارع 30 و 11
    Quand il s'agit de sa famille... on suit son coeur, pas sa tête. Open Subtitles فعندما يتعلق الأمر بالأخ، فإن الانسان لا يفكر بالعقل، بل يفكر بالقلب فقط.
    Les petites LDL lignes denses vous prêts pour les maladies du coeur parce qu'ils sont ceux qui sont Embedding dans les parois artérielles, formant des plaques - et c'est le bit que vous ne voulez pas. Open Subtitles مما يؤدي إلى امراض بالقلب لاحقا لان يدخل إلى الجدار الشرياني ويشكل مثل الصحيفة المعدنية
    Quand l'homme et l'arme fusionnent, Le coeur fusionne avec l'esprit, Open Subtitles ولدى اندماج المرء مع ذلك السلاح، فإذا بالقلب يندمج مع العقل
    Un nouveau coeur et que tu veux secrètement nous aider ? Open Subtitles حصلَ لكِ تغيرُ بالقلب ولقد كنتِ تُساعديننا على نحوٍ سرّي؟
    Les histoires de cœur sont mon territoire. Open Subtitles إنّما الأمور المُتعلّقة بالقلب من إختصاصي.
    Mais ça ne va pas être possible comme je n'ai pas le cœur que tu m'as promis. Open Subtitles لكنْ سيكون ذلك صعباً بما أنّي لمْ أحظَ بالقلب الذي وعدتني به
    On ignore s'il a perdu connaissance à cause de son cœur ou d'un AVC léger. Open Subtitles نحن لا نعرف إذما فقد وعيه بسبب مشكلة مرتبطة بالقلب أم بسبب سكتة دماغية خفيفة.
    L'autopsie a démontré que Nasser était décédé des suites de problèmes pulmonaires et cardiaques. UN التشريح الطبي المجرى على جثة الهالك أثبت أن الوفاة ناتجة بسبب ضيق في التنفس وإصابة بالقلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more