Vous n'avez pas forcément raison. Vous avez prédit un arrêt cardiaque... | Open Subtitles | لا يعني أنك على حق لقد توقعت وقوف بالقلب |
Oncle John est cardiaque. Qui va le traiter gratuitement ? | Open Subtitles | العمّ جون مريض بالقلب من سيعالجهم مجانا ؟ |
Vous avez des problèmes de coeur dans votre famille ? | Open Subtitles | أمرض أحد أفراد عائلتك بمرض بالقلب من قبل؟ |
Qu'est-ce que vous faites avec notre coeur ? | Open Subtitles | ــ أنتُم , ماذا تفعلون بالقلب الخاص بنا ؟ |
Il n'avait pas seulement des problèmes de cœur. Il était aveugle. | Open Subtitles | لم يكن لديه مشاكل بالقلب فقط هذا الرجل أعمى |
L'amour ne voit pas avec les yeux, mais avec le cœur, et donc est perdu pour la flèche puissante de Cupidon. | Open Subtitles | الحب يري بالقلب وليس بالعنين. و لذلك خسر امام سهم كيوبيد العظيم. |
Désormais, les programmes visent toutes les personnes qui ont eu des problèmes cardiaques qu’il s’agisse d’un infarctus aigu du myocarde, d’insuffisance cardiaque ou d’une opération cardiaque. | UN | أما المستهدفون اﻵن فهم كل من صادف مشاكل قلبية، سواء أكانت ذبحة قلبية حادة أم هبوط في القلب أم عملية جراحية بالقلب. |
Quelqu'un parmi les personnes présentes ayant dit que M. Bayrak était cardiaque, ce dernier a immédiatement reçu des soins du médecin du service d'urgence qui était sur les lieux. | UN | وعندما ذكر أحد الموجودين بعد ذلك أن السيد بيرق يعاني من مرض بالقلب بادرت الشرطة بعرضه على طبيب اﻹسعاف الذي كان معهم. |
L'association a cité, à titre d'exemple, le cas d'une jeune fille âgée de 16 ans, résidant à Gaza, qui s'était vu refuser l'autorisation d'entrer en Israël pour y subir une opération cardiaque urgente. | UN | واستشهدت الرابطة كمثال على ذلك بحالة فتاة من غزة عمرها ١٦ عاما رفض طلبها دخول إسرائيل ﻹجراء جراحة عاجلة بالقلب. |
Bonne nouvelle. Vos résultats excluent un problème cardiaque. | Open Subtitles | أخبارٌ جيدة، النتيجةُ سلبية ولاتوجد مشكلة بالقلب |
Son état s'est rapidement détérioré, elle est en insuffisance cardiaque. | Open Subtitles | تحلل جسد المريضة بسرعة و أصيبت بانهيار حاد بالقلب |
Un arrêt cardiaque, au coin nord-est de la 30e et de la 11e. | Open Subtitles | سوف تذهب لتلتقط مريض بالقلب فى زاوية شارع 30 و 11 |
Quand il s'agit de sa famille... on suit son coeur, pas sa tête. | Open Subtitles | فعندما يتعلق الأمر بالأخ، فإن الانسان لا يفكر بالعقل، بل يفكر بالقلب فقط. |
Les petites LDL lignes denses vous prêts pour les maladies du coeur parce qu'ils sont ceux qui sont Embedding dans les parois artérielles, formant des plaques - et c'est le bit que vous ne voulez pas. | Open Subtitles | مما يؤدي إلى امراض بالقلب لاحقا لان يدخل إلى الجدار الشرياني ويشكل مثل الصحيفة المعدنية |
Quand l'homme et l'arme fusionnent, Le coeur fusionne avec l'esprit, | Open Subtitles | ولدى اندماج المرء مع ذلك السلاح، فإذا بالقلب يندمج مع العقل |
Un nouveau coeur et que tu veux secrètement nous aider ? | Open Subtitles | حصلَ لكِ تغيرُ بالقلب ولقد كنتِ تُساعديننا على نحوٍ سرّي؟ |
Les histoires de cœur sont mon territoire. | Open Subtitles | إنّما الأمور المُتعلّقة بالقلب من إختصاصي. |
Mais ça ne va pas être possible comme je n'ai pas le cœur que tu m'as promis. | Open Subtitles | لكنْ سيكون ذلك صعباً بما أنّي لمْ أحظَ بالقلب الذي وعدتني به |
On ignore s'il a perdu connaissance à cause de son cœur ou d'un AVC léger. | Open Subtitles | نحن لا نعرف إذما فقد وعيه بسبب مشكلة مرتبطة بالقلب أم بسبب سكتة دماغية خفيفة. |
L'autopsie a démontré que Nasser était décédé des suites de problèmes pulmonaires et cardiaques. | UN | التشريح الطبي المجرى على جثة الهالك أثبت أن الوفاة ناتجة بسبب ضيق في التنفس وإصابة بالقلب. |