De nombreuses institutions nationales ont déjà commencé à planifier et à mettre en oeuvre des activités en relation avec la Conférence mondiale au niveau national. | UN | 16 - وقد بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية أيضا في التنفيذ والتخطيط لأنشطة تتعلق بالمؤتمر العالمي على المستوى الوطني. |
Au cours des 15 prochains mois, il sera fait appel aux conseillers régionaux pour stimuler l'intérêt des autorités et du grand public à l'égard de la Conférence mondiale. | UN | وعلى مدى الخمسة عشر شهرا المقبلة سيفيد ما يقدمونه من عون في حفز اهتمام الحكومات والجمهور بالمؤتمر العالمي. |
transmettant le rapport de la Réunion consultative sur la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et | UN | يحيل بها تقرير المشاورة المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
Rapport de la Réunion consultative sur la Conférence mondiale contre le racisme, | UN | تقرير المشاورة المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
La première concerne la Conférence mondiale contre le racisme et l'application du programme d'action de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme. | UN | وتتصل المجموعة الأولى بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وتطبيق برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية. |
Pour sa part, la Commission des droits de l'homme a tenu un débat spécial sur la tolérance et le respect, dans la perspective de l'organisation de la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | وأجرت لجنة حقوق الإنسان مناقشة خاصة بشأن التسامح والاحترام، على نحو يرتبط بالمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
En ce qui concerne la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée : | UN | فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: |
Cette publication, qui vise à informer le grand public sur la Conférence mondiale, a été spécifiquement conçue pour être distribuée aux élèves des établissements d'enseignement secondaire. | UN | وهذا المنشور الذي يهدف إلى تعريف الجمهور على نطاق أعم بالمؤتمر العالمي وضع خصيصاً لتوزيعه على طلاب المدارس الثانوية. |
Partenariat dans le cadre de la mise en oeuvre de programmes, liés notamment à la Conférence mondiale de la SID, tenue en 1994 au Mexique; | UN | شراكة في تنفيذ البرامج، ولا سيما فيما يتصل بالمؤتمر العالمي الذي عقدته الجمعية في المكسيك في عام ١٩٩٤؛ |
Cela m'amène à rappeler la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne il y a quelques années. | UN | ويقودني هذا الى التذكير بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا قبل بضعة أعوام. |
Nous nous félicitons de la tenue prochaine de la Conférence mondiale sur les femmes, à Pékin, et nous la considérons comme une occasion de retenir l'attention mondiale sur les questions concernant les femmes et le développement. | UN | كما أننا نرحب بالمؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ باعتباره فرصة لتركيز اهتمام العالم على القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية. |
8. Préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ٨ - اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
11. Préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ١١ - اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان. |
5. Préparatifs de la Conférence mondiale des droits de l'homme. | UN | ٥ - اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Il appuie également le Programme d'action relatif à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et est disposé à soumettre des projets concrets de coopération aux parties intéressées. | UN | وهو يؤيد أيضا برنامج العمل المتعلق بالمؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة، وهو على استعداد لتقديم مشاريع واقعية للتعاون مع اﻷطراف المعنية. |
121. Une réunion a été organisée pour sensibiliser le public aux questions des droits de l'homme, en particulier dans le contexte de la Conférence mondiale. | UN | ١٢١- عقد اجتماع لتوعية الجمهور بمسائل حقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتصل بالمؤتمر العالمي. |
Le Gouvernement vénézuélien attache une grande importance à la Conférence mondiale convoquée pour 2001 et remercie le Gouvernement sud-africain de l'accueillir. | UN | 31 - وتهتم الحكومة الفنـزويلية كثيراً بالمؤتمر العالمي الذي سيعقد في عام 2001، وتشكر حكومة جنوب أفريقيا على استضافته. |
A participé à la consultation régionale concernant le deuxième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales | UN | حضر المشاورة الإقليمية الخاصة بالمؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية |
Ce sommet n'était pas une conférence mondiale ordinaire; il fallait le considérer comme une étape vers la recherche de valeurs, d'idées et de politiques à même de contribuer à assurer le bien commun et à définir les caractéristiques communes des civilisations du XXIe siècle. | UN | إن مؤتمر القمة هذا ليس بالمؤتمر العالمي العادي؛ بل يجب أن ينظر إليه باعتباره خطوة تجاه تحديد القيم واﻷفكار والسياسات التي يمكن أن تساعد على تعريف وتنفيذ الخير العام والسمات المشتركة لحضارات القرن الحادي والعشرين. |
Le Président prononce l'ouverture de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, connue sous le nom de Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | أعلن الرئيس افتتاح الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف بالمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Les récentes grandes conférences internationales, du Sommet mondial pour les enfants à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, ont permis d'obtenir un large consensus et d'élaborer des programmes d'action dans divers domaines. | UN | وأضاف أن المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة، بدءا بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وانتهاء بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قد أوجدت توافقا في اﻵراء عريض القاعدة وبرامج عمل في مجالات شتى. |
À cet égard, nous nous félicitons du rapport du Groupe de travail chargé de formuler des propositions pour la Conférence mondiale contre le racisme qui a été adopté par la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-cinquième session. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بتقرير الفريق العامل المعني بالمؤتمر العالمي بشأن العنصرية الذي تم اعتماده أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن المؤتمر الدولي. |
Le projet essentiel de la Coalition en 1995 a porté sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing. | UN | وتعلق مشروع التحالف الرئيسي في عام ١٩٩٥ بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين. |
La Slovaquie se félicite de la première Conférence mondiale des ministres de la jeunesse et de la Déclaration de Lisbonne qui devrait aider à prendre des mesures en faveur de la jeunesse. | UN | ٥٧ - وأردفت قائلة إن سلوفاكيا ترحب بالمؤتمر العالمي اﻷول للوزراء المسؤولين عن الشباب، وبإعلان لشبونة الذي من شأنه أن يساعد على اتخاذ تدابير من أجل الشباب. |