Le commerce légitime des diamants apporte une contribution importante au développement économique dans le monde entier. | UN | والتجارة المشروعة بالماس تقدم إسهاما أساسيا في التنمية الاقتصادية في كافة أنحاء العالم. |
Désormais, l'existence d'un lien étroit entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés en Afrique est fermement établie. | UN | لقد ثبت يقينا الآن أن هناك صلة قوية بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وبين تأجيج الصراعات المسلحة في أفريقيا. |
Note : En outre, Chinese Taipei, entité spécialisée dans le commerce des diamants bruts, remplissait également les conditions minimales. | UN | ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تيبيه الصينية المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي |
Université de Las Palmas de Gran Canaria | UN | جامعة لاس بالماس في جزيرة الكناري الكبرى |
Le Guyana a aussi fait part de son intérêt à participer à toutes les réunions régionales consacrées au commerce des diamants. | UN | وقد أيدت غيانا أيضا رغبتها في المشاركة في أي اجتماعات إقليمية تهدف إلى حل المسائل المتعلقة بالماس. |
Par ailleurs, un certain nombre de pays ont lancé des initiatives visant à éliminer le négoce illicite des diamants. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذ عدد من البلدان مبادرات تستهدف القضاء على التجارة غير المشروعة بالماس. |
Le Président du Groupe d’experts des diamants du Processus de Kimberley a participé à l’une de ces missions avec le Groupe d’experts. | UN | ونفَّذ الفريق عدة بعثات إلى سيغيلا، وجرت إحداها بمعية رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي. |
Les règles du Processus de Kimberley et un embargo imposé par le Conseil de sécurité interdisent le commerce de diamants ivoiriens. | UN | وهناك حظر مفروض على التجارة بالماس الإيفواري بموجب قواعد عملية كيمبرلي وبموجب حظر من قِبل مجلس الأمن. |
(en carats) Groupe d’experts des diamants Groupe d’experts des diamants | UN | الفريق العامل المعني بالماس التابع الفريق العامل المعني بالماس التابع شركة سوديمي |
Il l'engage également à empêcher les personnes reconnues coupables de trafic de diamants de commercer avec ses membres. | UN | كما يحث الفريق الاتحاد العالمي على منع من تثبت إدانته بالاتجار بالماس غير المشروع من الاتجار مع أعضاء الاتحاد. |
L'Inspecteur général de la Police nationale libérienne fait maintenant partie de l'Équipe spéciale présidentielle sur les diamants. | UN | ولقد تم تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية ليشارك في فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس. |
Par ailleurs, il ne faut pas que la création d'un groupe régional sur les diamants se substitue à l'amélioration de l'application du Processus de Kimberley au niveau national. | UN | ولا ينبغي لفرقة عمل إقليمية معنية بالماس أن تحل محل الالتزام بتحسين التنفيذ على الصعيد الوطني. |
L'équipe spéciale présidentielle sur les diamants et son comité technique ont repris leurs réunions en janvier 2010. | UN | استأنفت فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس واللجنة التقنية التابعة لها اجتماعاتهما في كانون الثاني/يناير 2010. |
Après cette date, seuls les pays participants ont été autorisés à faire du commerce de diamants bruts avec d'autres pays participants. | UN | وسمح بعد ذلك التاريخ للبلدان المشاركة فحسب بالاتجار بالماس الخام مع بعضها بعضا. |
I1 s'agit particulièrement de la question des diamants de la région de Marange au Zimbabwe et de la vice-présidence du Processus de Kimberley. | UN | وهي بالتحديد المسائل المتعلقة بالماس المصدر من منطقة مارانج في زمبابوي وبمنصب نائب رئيس عملية كيمبرلي. |
Il reconnaît que le Système de certification envisagé aidera à assurer la mise en oeuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants du sang. | UN | ويسلـِّـم مشروع القرار بأن النظام الدولي المقترح لإصدار الشهادات سيساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالاتجار بالماس الممول للصراعات. |
Israël appuie également une dérogation de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ayant trait à la mise en place un processus de certification empêchant le commerce des diamants du sang. | UN | وتؤيد إسرائيل أيضا تخلـِّـي منظمة التجارة العالمية عـن وضـع عملية إصدار شهادات تمنع الاتجار بالماس الممول للصراعات. |
Université de Las Palmas de Grande Canarie | UN | جامعة لاس بالماس في جزيرة الكناري الكبرى |
La Rapporteuse s'est rendue à Madrid, Barcelone, Cadix, Tarifa, Algésiras, Ceuta, Melilla, Las Palmas de la Grande Canarie et Fuerteventura. | UN | وقد زارت المقررة الخاصة مدريد وبرشلونة وكاديكس وتاريفا وألجيسيراس وسيوتا وميليلَّا ولاس بالماس دي لا جراندي كناري وفويرتيفينتورا. |
La même année, la MWPI a fait don de 500 dollars à l'école secondaire de Cape Palmas. Routes | UN | وفي نفس السنة، قدمت هذه الشركة هبة قدرها 500 دولار لمدرسة كيب بالماس الثانوية. |
L'inspecteur général de la Police nationale libérienne a été nommé en vue de participer à l'Équipe présidentielle pour le diamant. | UN | وجرى مؤخرا تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية للمشاركة في عضوية فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس. |
Plusieurs offensives des forces de l'UNITA près de la zone diamantifère de Cafunfo ont été repoussées par les forces gouvernementales. | UN | وقد صدت القوات الحكومية عدة أعمال هجومية شنتها قوات يونيتا بالقرب من منطقة كافوندو الغنية بالماس. |
Le Groupe s’est aperçu que l’application du Système dans les États participants se cantonnait au traitement des certificats Kimberley par les autorités diamantaires. | UN | وقد لاحظ الفريق أن إنفاذ النظام في الدول المشاركة لا يتعدى قيام السلطات المعنية بالماس بتجهيز شهادات عملية كيمبرلي. |