"بالمجان" - Translation from Arabic to French

    • gratuitement
        
    • gratuit
        
    • gratuits
        
    • gratuite
        
    • gratuité
        
    • gratuites
        
    • à titre gracieux
        
    • libre
        
    • gratis
        
    • librement
        
    • à titre bénévole
        
    • pour rien
        
    Les engrais ont été distribués gratuitement aux agriculteurs, qui ont de la sorte pu traiter plus de 1 300 hectares de terres cultivables. UN وقُدّمت هذه الأسمدة إلى المزارعين بالمجان لاستخدامها في معالجة أكثر من 300 1 هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة.
    Tous les documents publiés sont accessibles gratuitement sur le site Web. UN وتتاح لها جميع الوثائق المنشورة في الموقع الشبكي بالمجان.
    A Koweït, les services médicaux et dentaires sont fournis gratuitement au personnel de la MONUIK. UN والخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان في مدينة الكويت تقدم ﻷفراد البعثة بالمجان.
    Recommandation no 42: Rendre l'enseignement primaire obligatoire et gratuit UN التوصية 42: ضمان الحصول على التعليم الابتدائي الإلزامي بالمجان
    Les soins de santé primaires sont gratuits pour tous les enfants. UN كما يتم توفير الرعاية الصحية الأولية لجميع الأطفال بالمجان.
    La polychimiothérapie est gratuite grâce aux dons de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé. UN ويتاح العلاج متعدد العقاقير بالمجان بفضل التبرعات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Il note également avec satisfaction la gratuité des garderies pour enfants. UN كما تستحسن اللجنة توفير مرافق الرعاية النهارية للأطفال بالمجان.
    Depuis le début de 1997, les Néo-Zélandais âgés de 65 ans ou plus peuvent être vaccinés gratuitement contre la grippe chaque année. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٧، أصبح التحصين السنوي ضدد اﻹنفلونزا متاحا بالمجان لجميع النيوزيلنديين من سن ٦٥ سنة فأكثر.
    Les services avant et après la naissance sont fournis gratuitement. UN وتقدم خدمات ما قبل الولادة وما بعدها بالمجان.
    D'autre part, tous les enfants du primaire reçoivent gratuitement des manuels scolaires. UN وفضلا عن ذلك، يتسلم جميع أطفال المدارس الابتدائية كتبا مدرسية بالمجان.
    Le ministère de l'Éducation a aussi formé gratuitement les propriétaires et enseignants de ces crèches dans d'autres domaines. UN وعن طريق وزارة التربية أيضا تلقى أصحاب مراكز الرعاية النهارية ومعلموها على السواء التدريب في مواضيع أخرى بالمجان.
    Sri Lanka fournit gratuitement des antirétroviraux à toutes les personnes qui en ont besoin. UN وتوفر سري لانكا الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان لجميع المحتاجين إليها.
    En outre, le système de transport collectif qu'est le métro transporte gratuitement les élèves portant l'uniforme. UN ويوجد أيضاً نظام للنقل الجماعي في المدن الكبرى يوفر النقل بالمجان للتلاميذ الذين يرتدون الزي المدرسي.
    Depuis 2001, un approvisionnement gratuit en lait en poudre pour les enfants de moins de 1 an est proposé. UN ومنذ عام 2001، جرى ضمان اللبن المجفف بالمجان للأطفال البالغين من العمر أقل من عام.
    En 2002, nous avons lancé un programme national de traitement, offrant un traitement gratuit aux citoyens qui satisfaisaient aux critères. UN في عام 2002 بدأنا تطبيق برنامج وطني للعلاج يوفر العلاج بالمجان للمواطنين الذي تتوفر فيهم الشروط.
    Il offre des consultations et un traitement gratuit et anonyme. UN وقدم البرنامج بالمجان فحوصا وعلاجا في كنف الكتمان.
    Quant aux antirétroviraux (ARV), ils étaient gratuits depuis 2008, d'où une forte augmentation du nombre des personnes qui en bénéficiaient. UN أما مضادات الفيروسات القهقرية فهي متاحة بالمجان منذ عام 2008، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص المستفيدين منها.
    Les élèves des écoles publiques bénéficient de services de soins dentaires gratuits et ont droit à des repas fortement subventionnés. UN وتتوفر للأطفال في المدارس الحكومية خدمات طب الأسنان بالمجان بالإضافة إلى وجبات غذائية مدعّمة بشكل كبير.
    Les ouvriers et les bergers bénéficiaient également de logements, de combustible, de viande et de lait gratuits. UN ويحصل العمال والرعاة أيضا بالمجان على المأوى والوقود واللحم والحليب.
    De plus, en 2012, elle fournira une éducation primaire et secondaire gratuite à tous les nationaux. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر ماليزيا التعليم بالمجان لجميع رعاياها في المرحلتين الأولية والثانوية.
    Le système d'assurance maladie et sociale était entièrement socialisé et la protection médicale pour toute la population était presque en totalité gratuite. UN وقد تم تأميم كامل نظام الرعاية الاجتماعية والصحية بينما كانت الرعاية الصحية بالمجان تقريبا لجميع السكان.
    La gratuité scolaire pour tous a été instaurée en 1865. UN وفي عام ١٩٦٥، وضعت سياسة التعليم بالمجان للجميع.
    Dont: Opérations gratuites de la cataracte pour des patients démunis UN ومنها: عملية إعتام عدسة العين بالمجان للمرضى الفقراء
    Ces gouvernements fourniraient également des locaux appropriés à titre gracieux pour les bureaux provisoires. UN كذلك ستقدم حكومات البلدان المضيفة مباني مناسبة بالمجان للمكاتب المؤقتة.
    L'accès à la justice était libre et gratuit. UN وأصبح الوصول إلى العدالة متاحاً بالمجان.
    Le Gouvernement continue de fournir gratis les médicaments essentiels aux groupes vulnérables souffrant de maladies chroniques comme le diabète. UN وتواصل الحكومة تقديم الأدوية الأساسية بالمجان للفئات المستضعفة التي تعاني من أمراض مزمنة معينة، مثل مرض السكري.
    Les médias se font généralement l’écho de leurs rapports et conférences et leurs publications sont distribuées librement en Israël et à l’étranger. UN وتكون تقاريرها ومؤتمراتها موضع تغطية إعلامية كبيرة في العادة كما أن مطبوعاتها توزع بالمجان في إسرائيل وفي الخارج.
    Les collaboratrices de ces institutions travaillaient presque exclusivement et travaillent encore aujourd'hui pour une grande part à titre bénévole. UN ويعمل المتعاونات في هذه المؤسسات اليوم بالمجان في جانب كبير من أعمالهن.
    Bosser pour rien si on peut avoir un max de blé ? Open Subtitles لماذا قد ترغب بأن تعمل بالمجان بينما استطيع ان اجلب لك راتباً كبيراً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more