Les engrais ont été distribués gratuitement aux agriculteurs, qui ont de la sorte pu traiter plus de 1 300 hectares de terres cultivables. | UN | وقُدّمت هذه الأسمدة إلى المزارعين بالمجان لاستخدامها في معالجة أكثر من 300 1 هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة. |
Tous les documents publiés sont accessibles gratuitement sur le site Web. | UN | وتتاح لها جميع الوثائق المنشورة في الموقع الشبكي بالمجان. |
A Koweït, les services médicaux et dentaires sont fournis gratuitement au personnel de la MONUIK. | UN | والخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان في مدينة الكويت تقدم ﻷفراد البعثة بالمجان. |
Recommandation no 42: Rendre l'enseignement primaire obligatoire et gratuit | UN | التوصية 42: ضمان الحصول على التعليم الابتدائي الإلزامي بالمجان |
Les soins de santé primaires sont gratuits pour tous les enfants. | UN | كما يتم توفير الرعاية الصحية الأولية لجميع الأطفال بالمجان. |
La polychimiothérapie est gratuite grâce aux dons de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | ويتاح العلاج متعدد العقاقير بالمجان بفضل التبرعات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Il note également avec satisfaction la gratuité des garderies pour enfants. | UN | كما تستحسن اللجنة توفير مرافق الرعاية النهارية للأطفال بالمجان. |
Depuis le début de 1997, les Néo-Zélandais âgés de 65 ans ou plus peuvent être vaccinés gratuitement contre la grippe chaque année. | UN | ومنذ بداية عام ١٩٩٧، أصبح التحصين السنوي ضدد اﻹنفلونزا متاحا بالمجان لجميع النيوزيلنديين من سن ٦٥ سنة فأكثر. |
Les services avant et après la naissance sont fournis gratuitement. | UN | وتقدم خدمات ما قبل الولادة وما بعدها بالمجان. |
D'autre part, tous les enfants du primaire reçoivent gratuitement des manuels scolaires. | UN | وفضلا عن ذلك، يتسلم جميع أطفال المدارس الابتدائية كتبا مدرسية بالمجان. |
Le ministère de l'Éducation a aussi formé gratuitement les propriétaires et enseignants de ces crèches dans d'autres domaines. | UN | وعن طريق وزارة التربية أيضا تلقى أصحاب مراكز الرعاية النهارية ومعلموها على السواء التدريب في مواضيع أخرى بالمجان. |
Sri Lanka fournit gratuitement des antirétroviraux à toutes les personnes qui en ont besoin. | UN | وتوفر سري لانكا الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان لجميع المحتاجين إليها. |
En outre, le système de transport collectif qu'est le métro transporte gratuitement les élèves portant l'uniforme. | UN | ويوجد أيضاً نظام للنقل الجماعي في المدن الكبرى يوفر النقل بالمجان للتلاميذ الذين يرتدون الزي المدرسي. |
Depuis 2001, un approvisionnement gratuit en lait en poudre pour les enfants de moins de 1 an est proposé. | UN | ومنذ عام 2001، جرى ضمان اللبن المجفف بالمجان للأطفال البالغين من العمر أقل من عام. |
En 2002, nous avons lancé un programme national de traitement, offrant un traitement gratuit aux citoyens qui satisfaisaient aux critères. | UN | في عام 2002 بدأنا تطبيق برنامج وطني للعلاج يوفر العلاج بالمجان للمواطنين الذي تتوفر فيهم الشروط. |
Il offre des consultations et un traitement gratuit et anonyme. | UN | وقدم البرنامج بالمجان فحوصا وعلاجا في كنف الكتمان. |
Quant aux antirétroviraux (ARV), ils étaient gratuits depuis 2008, d'où une forte augmentation du nombre des personnes qui en bénéficiaient. | UN | أما مضادات الفيروسات القهقرية فهي متاحة بالمجان منذ عام 2008، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص المستفيدين منها. |
Les élèves des écoles publiques bénéficient de services de soins dentaires gratuits et ont droit à des repas fortement subventionnés. | UN | وتتوفر للأطفال في المدارس الحكومية خدمات طب الأسنان بالمجان بالإضافة إلى وجبات غذائية مدعّمة بشكل كبير. |
Les ouvriers et les bergers bénéficiaient également de logements, de combustible, de viande et de lait gratuits. | UN | ويحصل العمال والرعاة أيضا بالمجان على المأوى والوقود واللحم والحليب. |
De plus, en 2012, elle fournira une éducation primaire et secondaire gratuite à tous les nationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، ستوفر ماليزيا التعليم بالمجان لجميع رعاياها في المرحلتين الأولية والثانوية. |
Le système d'assurance maladie et sociale était entièrement socialisé et la protection médicale pour toute la population était presque en totalité gratuite. | UN | وقد تم تأميم كامل نظام الرعاية الاجتماعية والصحية بينما كانت الرعاية الصحية بالمجان تقريبا لجميع السكان. |
La gratuité scolaire pour tous a été instaurée en 1865. | UN | وفي عام ١٩٦٥، وضعت سياسة التعليم بالمجان للجميع. |
Dont: Opérations gratuites de la cataracte pour des patients démunis | UN | ومنها: عملية إعتام عدسة العين بالمجان للمرضى الفقراء |
Ces gouvernements fourniraient également des locaux appropriés à titre gracieux pour les bureaux provisoires. | UN | كذلك ستقدم حكومات البلدان المضيفة مباني مناسبة بالمجان للمكاتب المؤقتة. |
L'accès à la justice était libre et gratuit. | UN | وأصبح الوصول إلى العدالة متاحاً بالمجان. |
Le Gouvernement continue de fournir gratis les médicaments essentiels aux groupes vulnérables souffrant de maladies chroniques comme le diabète. | UN | وتواصل الحكومة تقديم الأدوية الأساسية بالمجان للفئات المستضعفة التي تعاني من أمراض مزمنة معينة، مثل مرض السكري. |
Les médias se font généralement l’écho de leurs rapports et conférences et leurs publications sont distribuées librement en Israël et à l’étranger. | UN | وتكون تقاريرها ومؤتمراتها موضع تغطية إعلامية كبيرة في العادة كما أن مطبوعاتها توزع بالمجان في إسرائيل وفي الخارج. |
Les collaboratrices de ces institutions travaillaient presque exclusivement et travaillent encore aujourd'hui pour une grande part à titre bénévole. | UN | ويعمل المتعاونات في هذه المؤسسات اليوم بالمجان في جانب كبير من أعمالهن. |
Bosser pour rien si on peut avoir un max de blé ? | Open Subtitles | لماذا قد ترغب بأن تعمل بالمجان بينما استطيع ان اجلب لك راتباً كبيراً؟ |