"بالمحددات" - Translation from Arabic to French

    • déterminants
        
    • les facteurs
        
    :: Il est essentiel d'assurer la coordination et la cohérence de l'action concernant les déterminants sociaux; UN :: من الضروري ضمان تنسيق واتساق الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية
    Les principes d'équité, de transparence, de non-exclusion, de légitimité et de responsabilité sont l'apanage de toute action relative aux déterminants sociaux. UN ويذكر أن جميع الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية تقوم على المساواة والشفافية وعدم الإقصاء والشرعية والمساءلة.
    Exemples : collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique et la Commission des déterminants sociaux de la santé créée par l'Organisation mondiale de la santé. UN ومن أمثلة ذلك مشاركته مع لجنة أفريقيا ومع اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة التي أنشأتها منظمة الصحة العالمية.
    L'expert invité a aidé les participants à se familiariser avec les principaux déterminants de la santé, notamment l'accès aux services de santé. UN وتولى الخبراء المدعوون تعريف المشاركين بالمحددات الرئيسية للصحة، بما في ذلك أهمية إتاحة سبل الحصول على الخدمات الصحية.
    Nous sommes convaincus qu'il importe de se concentrer sur les facteurs sociaux et environnementaux de la santé, tant pour les segments pauvres et vulnérables que pour l'ensemble de la population, en vue d'édifier des sociétés ouvertes, justes, productives et saines. UN ولقد رسخ في وجداننا أن للعمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات المستضعفة أو السكان كافة، أهمية في إقامة مجتمعات عادلة تسع الجميع منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة.
    Les blessures chez les enfants sont étroitement liées aux déterminants sociaux. UN وترتبط إصابات الأطفال ارتباطا شديدا بالمحددات الاجتماعية.
    Il existe souvent des différences entre le lieu d'origine et le lieu de destination d'un migrant, notamment pour ce qui est des déterminants de la santé. UN وغالبا ما توجد تفاوتات بين الموطن الأصلي للمهاجر وبلد المقصد، خاصة فيما يتعلق بالمحددات الصحية.
    65. L'UNICEF, notant les déterminants sociaux de la propagation du VIH, et en particulier la condition des femmes et des jeunes, s'efforce d'en tenir compte en mettant en oeuvre des programmes multisectoriels. UN ٦٥ - وأقرت اليونيسيف بالمحددات الاجتماعية اﻷوسع لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية - ولا سيما مركز النساء والشباب وهي تسعى بالتالي إلى طرق هذه المسائل عن طريق برامج متعددة القطاعات.
    Cela suppose de mettre en place un système complet de soins de santé primaires ainsi qu'un cadre juridique adéquat et de prêter une attention soutenue aux déterminants de la santé des enfants. UN وتشترط هذه الفقرة توفير نظام شامل للرعاية الصحية الأولية، وإطار قانوني ملائم، وعناية كبيرة بالمحددات الأساسية لصحة الطفل.
    Les interventions liées à des déterminants sociaux, comme le développement économique ou l'amélioration des constructions devraient être bénéfiques non seulement pour le développement social des peuples autochtones mais aussi pour leur santé. UN أما الأنشطة المرتبطة بالمحددات الاجتماعية، من قبيل التنمية الاقتصادية أو تحسين البيئة المبنية، فلا ينبغي أن تعود بالنفع فقط على التنمية الاجتماعية للشعوب الأصلية، ولكن أيضا على صحتها.
    Commission des déterminants sociaux de la santé UN ثانيا - اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة
    La Commission des déterminants sociaux de la santé s'efforce de passer des connaissances relatives à la santé publique à des programmes d'action mondiaux et nationaux concrets, afin d'améliorer la santé et l'accès aux soins. UN واللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة تسعى إلى ترجمة المعرفة بالصحة العامة إلى جداول أعمال عالمية ووطنية قابلة للتنفيذ وذلك من أجل تحسين الصحة والحصول على الرعاية الصحية.
    Une analyse d'une cohorte avec une attention prioritaire aux déterminants et contraintes de nature sociale > > ; UN تحليل جماعة مع الاهتمام على سبيل الأولوية بالمحددات والضغوط ذات الطابع الاجتماعي "
    Compte tenu de la grande importance de cette question pour le Brésil et pour le monde, mon pays, de concert avec l'OMS, accueillera la Conférence mondiale sur les déterminants sociaux de la santé. UN وعلى ضوء أهمية هذه المسألة المركزية بالنسبة للبرازيل والعالم، فسوف يستضيف بلدي بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، المؤتمر العالمي لمنظمة الصحة العالمية المعني بالمحددات الاجتماعية للصحة.
    Suite au rapport de la Commission des déterminants sociaux de la santé, à laquelle appartient la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, les deux agences se sont accordées pour travailler sur un rapport mondial commun portant sur l'urbanisation et la santé. UN وفي إطار متابعة تقرير اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة، التي تضم بين أعضائها المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة، اتفقت المنظمتان على العمل على وضع تقرير عالمي مشترك بشأن التوسع الحضري والصحة.
    Les liens entre santé publique et économie ont été décrits par la Commission des déterminants sociaux de la santé ainsi que par d'autres organismes et organes des Nations Unies, dont les commissions régionales. UN 13 - وقد قامت اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة، وعد من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، منها اللجان الإقليمية، بتسليط الضوء على الروابط بين الصحة والشؤون الاقتصادية.
    Des commissions indépendantes auprès de l'OMS, notamment la Commission Macroéconomie et Santé et la Commission des déterminants sociaux de la santé ont démontré l'importance de la santé dans tous les domaines de politique publique, y compris de politique étrangère. UN وقد وثقت لجان مستقلة أنشأتها منظمة الصحة العالمية، مثل اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة واللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة، أهمية الصحة في جميع مجالات السياسة العامة، بما فيها السياسة الخارجية.
    Ils devraient prêter l'attention voulue aux facteurs déterminants de la santé des enfants, notamment l'accès à une quantité minimum d'aliments sûrs et d'une valeur nutritive adéquate, à un logement, à l'assainissement, à une eau salubre et potable et à un environnement sain et sûr. UN وينبغي لها أن تولي الاهتمام اللائق بالمحددات الأساسية لصحة الأطفال، ومنها على سبيل المثال الحصول على الحد الأدنى من الغذاء المأمون والمناسب من الناحية التغذوية، وعلى المأوى الأساسية، والسكن، والإصحاح، والمياه المأمونة الصالحة للشرب، والاستفادة من بيئة صحية ومأمونة.
    Elle recommande que l'OMS revoie le rapport de sa Commission des déterminants sociaux de la santé et se préoccupe des déterminants culturels de la santé, comme la terre, la langue, les rites et l'identité, qui jouent un rôle essentiel dans l'état de santé et le bien-être des peuples autochtones. UN ويوصي منظمة الصحة العالمية بإعادة النظر في تقرير لجنتها المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة بهدف تناول المحددات الثقافية للصحة، مثل الأرض واللغة والطقوس والهوية، التي تكتسي أهمية أساسية لصحة الشعوب الأصلية ورفاهها.
    Nous sommes convaincus qu'il importe de se concentrer sur les facteurs sociaux et environnementaux de la santé, tant pour les segments pauvres et vulnérables que pour l'ensemble de la population, en vue d'édifier des sociétés ouvertes, justes, productives et saines. UN ولقد رسخ في وجداننا أن للعمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات المستضعفة أو السكان كافة، أهمية في إقامة مجتمعات عادلة تسع الجميع منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة.
    Nous sommes convaincus qu'il importe de se concentrer sur les facteurs sociaux et environnementaux de la santé, tant pour les segments pauvres et vulnérables que pour l'ensemble de la population, en vue d'édifier des sociétés ouvertes, justes, productives et saines. UN ولقد رسخ في وجداننا أن للعمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات المستضعفة أو السكان كافة، أهمية في إقامة مجتمعات عادلة تسع الجميع منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more