"بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة" - Translation from Arabic to French

    • les PME
        
    • petites et moyennes entreprises
        
    • aux PME
        
    • ces entreprises
        
    • projets de petite et moyenne
        
    Ils ont par ailleurs demandé au secrétariat de la CNUCED de continuer de recueillir des informations sur l'application des directives révisées pour les PME du niveau 3. UN كما طلبوا من أمانة الأونكتاد مواصلة تجميع التعليقات على التنفيذ العملي للمستوى الثالث المنقح للمبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le fonctionnement de ces institutions financières spécialement conçues pour les PME et de ces banques pour le développement est caractérisé par : UN ويتميز أداء المؤسسات المالية الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأداء المصارف الانمائية بما يلي:
    Un système international de comptabilité et d'établissement des rapports par les PME est par conséquent nécessaire. UN ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En Afrique du Sud également, nous avons obtenu des résultats positifs relativement aux petites et moyennes entreprises et à l'émancipation des collectivités locales. UN ولدينا في جنوب أفريقيا أيضاً قصة نجاح نرويها فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتمكين المجتمعات المحلية.
    Il se félicitait des rapports intérimaires sur les activités relatives aux PME et au commerce électronique, et espérait que ces rapports deviendraient un élément permanent de l'ordre du jour des commissions. UN ورحب بالتقارير المرحلية عن الأنشطة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتجارة الإلكترونية، وأعرب عن أمله في أن تصبح هذه التقارير سمة دائمة على جدول أعمال اللجان.
    Un inconvénient possible de la création de multiples associations de PME était toutefois qu'il en résulte un morcellement de la représentation de ces entreprises, avec le risque d'un affaiblissement de leur position de négociation. UN غير أن هناك عيباً محتملاً في إنشاء رابطات متعددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وهو أن ذلك قد يسفر عن ظهور شبكة مجزأة من المنظمات المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تتحدث بصوت واحد.
    En outre, il serait nécessaire d'adapter la réglementation pour les projets de petite et moyenne tailles qui font fréquemment l'objet de ce type de PPP, par exemple en émettant des documents normalisés et en observant des procédures rationalisées; UN وعلاوة على ذلك، سوف يكون من اللازم تكييف الأنظمة الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة المشتركة في هذا النوع من الشراكات بين القطاعين، بطرائق منها مثلاً إصدار وثائق موحدة وتبسيط الإجراءات؛
    Le contact est établi avec les PME qui ont besoin de prêts par l'intermédiaire de leurs filiales locales, en coopération avec une banque régionale. UN وهي تتصل بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تحتاج إلى قروض على أساس سمعتها المحلية بالتعاون مع مصرف إقليمي.
    Statistiques concernant les PME et la culture d'entreprise. UN :: الإحصاءات المتصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبعملية تنظيم المشاريع
    Promouvoir les PME dans l'optique du développement. UN النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأغراض التنمية.
    Les obstacles non tarifaires étaient particulièrement dommageables pour les PME et les entreprises des pays en développement. UN وتعتبر الحواجز غير التعريفية مضرة بصفة خاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبالشركات العاملة في البلدان النامية.
    A Cuba, les PME se composaient d'entreprises mixtes, de coopératives agricoles et de petites exploitations agricoles, ainsi que d'organisations artisanales. UN وفيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإنها تشمل مشاريع مختلطة وتعاونيات زراعية وملاك أراض صغاراً، فضلاً عن منظمات حرفية.
    Des membres du Comité ont aussi participé à la Réunion d'experts de la CNUCED sur les PME. UN وحضر أعضاء هذه اللجنة كذلك اجتماع خبراء اﻷونكتاد المعني بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Là où il existe déjà de multiples offices chargés d'épauler ou de développer les PME, cet organisme pourrait regrouper leurs fonctions dans un cadre directeur intégré. UN وحيثما توجد وكالات دعم أو تنمية متعددة معنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، يمكن جمع مهامها في إطار سياسة متكاملة.
    La partie C donne des renseignements au sujet des établissements de recherche et des autres organismes d'appui aux PME, renseignements qui pourraient être groupés dans une base de données en vue d'améliorer la coordination des activités de recherche et de coopération technique concernant les PME. UN ويقدم القسم جيم معلومات عن مؤسسات البحث ووكالات الدعم المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مما قد يؤدي إلى إنشاء قاعدة بيانات بغية تحسين التنسيق في أنشطة البحث المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وما يتصل بها من أنشطة للتعاون التقني.
    20. On constate une large convergence de vues sur la nécessité de recourir à des mécanismes d'appui et des services d'aide au développement des entreprises pour promouvoir les PME. UN ٠٢- ثمة اتفاق عام على ضرورة إيجاد آليات داعمة وخدمات لتنمية المشاريع من أجل النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Depuis 2008, le Gouvernement encourage le développement et les programmes de développement des petites et moyennes entreprises, mais l'engagement des femmes demeure modeste. UN ومنذ عام 2008، والحكومة تشجع برامج النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والحملات ذات الصلة.
    Projet de renforcement de capacités pour la promotion des petites et moyennes entreprises UN مشروع لبناء القدرات من أجل النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Elle collabore actuellement, par l'intermédiaire du Conseiller régional, avec le Groupe de travail sur les petites et moyennes entreprises de l'Initiative d'Europe centrale. UN وتعمل الشعبة، بواسطة المستشار اﻹقليمي، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتابع لمبادرة وسط أوروبا.
    b) Fourniture d'un appui aux PME en vue de stimuler la croissance économique nationale dans le secteur privé; UN (ب) النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الرامية إلى حفز النمو الاقتصادي في القطاع الخاص داخل البلد؛
    S'agissant de leur promotion, certains ont fait observer que le secteur privé pouvait fournir bon nombre des prestations nécessaires pour répondre aux besoins très divers de ces entreprises. UN وأما في سياق النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فقد تطرق النقاش أيضاً إلى أهمية القطاع الخاص كمصدر لخدمات تنمية الأعمال التجارية في تلبية الاحتياجات الشديدة التنوع للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    9. Encourage les Parties à agir sur une échelle spatiale spécifique afin d'appréhender les situations écologiques et socioéconomiques locales de façon plus globale, notamment par la promotion de projets de petite et moyenne envergure et d'activités au niveau local, en tenant compte des projets de remise en état déjà en place et en encourageant la réalisation de nouveaux projets dans ce domaine; UN 9- يشجع جميع الأطراف على اتخاذ إجراءات على نطاق إقليمي أو مكاني محدد من أجل معالجة الأوضاع الإيكولوجية والاجتماعية-الاقتصادية المحلية بطريقة أشمل، لا سيما من خلال النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والأنشطة المضطلع بها على المستوى المحلي، مع مراعاة مشاريع الاستصلاح القائمة والتشجيع على إعداد مشاريع استصلاح جديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more