Toutefois, les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents n'ont pas répondu aux attentes. | UN | غير أنه أضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
La juste valeur marchande générique tient compte de la dotation exigée pour que le matériel puisse rendre les services attendus. | UN | والقيمة الشاملة لسعر السوق تشمل جميع بنود المسائل المرتبطة بالمعدات فيما يتصل بأداء دورها في العمليات. |
Il importe maintenant de sélectionner et de former des superviseurs et de doter la Police nationale haïtienne du matériel nécessaire. | UN | وينبغي تركيز الانتباه على اختيار وتدريب المشرفين على الشرطة الوطنية الهايتية وعلى تزويد القوة بالمعدات اللازمة. |
Application rétroactive des nouvelles procédures relatives au matériel appartenant aux contingents | UN | التنفيذ بأثر رجعي لﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات |
De nouvelles mesures devraient être prises pour combattre le commerce illicite des équipements et technologies sensibles. | UN | وعلينا أن نصمم تدابير جديدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمعدات والتقنيات النووية الحساسة. |
Elle a besoin d'une assistance internationale en matière de formation et d'équipement. | UN | وثمة حاجة كذلك إلى المساعدة الدولية في ميدان تدريب الشرطة الموزامبيقية وتجهيزها بالمعدات. |
Il faudrait aussi établir une distinction entre les achats de matériel et les achats de mobilier. | UN | وبالمثل، فإنه ينبغي التمييز بين التكلفة المتعلقة بالمعدات والتكلفة المتعلقة باﻷثاث. |
Les personnes travaillant en de tels lieux doivent recevoir le matériel nécessaire et la formation voulue pour appliquer ces précautions; | UN | ويجب تزويد اﻷشخاص الذين يعملون في هذه اﻷماكن بالمعدات الملائمة والتدريب الملائم لتنفيذ هذه اﻷعمال الوقائية. |
Mise à jour des rapports sur le matériel utilisé qui appartient aux contingents dans 11 missions | UN | الفراغ من إعداد 11 تقريرا مستكملا للعوامل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في البعثات |
:: Élaboration et diffusion aux missions de maintien de la paix de 5 directives concernant le matériel appartenant aux contingents | UN | :: إعداد 5 مبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام |
Élaboration et diffusion aux missions de maintien de la paix de 5 directives concernant le matériel appartenant aux contingents | UN | إعداد 5 مبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام |
En outre, le Greffier mettra, dans toute la mesure du possible, à la disposition des conseils commis d'office le matériel de base et les services nécessaires à l'exercice de leurs fonctions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيزود المسجل هؤلاء المحامين بالمعدات اﻷساسية والمرافق اللازمة ﻷداء مهامهم في حدود توفرها. |
Le Greffe met en outre à la disposition des avocats commis d'office les locaux et le matériel nécessaires à l'exercice de leurs fonctions. | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى قلم المحكمة تزويد المستشارين المنتدبين بالمعدات والتسهيلات اﻷساسية اللازمة ﻷداء مهامهم. |
i) Publier, périodiquement et suffisamment tôt, une liste du matériel, des biens et des services requis; | UN | ' ١ ' إصدار قائمة بالمعدات والسلع والخدمات اللازمة بصفة دورية ومناسبة التوقيت؛ |
:: Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome nécessaire pour 10 040 militaires | UN | :: التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا مزودين بالمعدات الكافية ومكتفين ذاتيا وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش |
Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant au contingent et du matériel de soutien logistique autonome nécessaire pour 10 040 militaires | UN | التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا مزودين بالمعدات الكافية ومكتفين ذاتيا وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش |
- Activités liées au matériel et aux matières; | UN | ● القيام بأنشطة ذات صلة بالمعدات والمواد؛ |
On trouvera à l'annexe du présent rapport des statistiques relatives au matériel informatique fourni à titre gracieux aux missions permanentes en 2010. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير الإحصاءات المتعلقة بالمعدات الحاسوبية الممنوحة للبعثات الدائمة في عام 2010. |
Vous serez fournis d'équipements basiques, mais pas de téléphones portables. | Open Subtitles | سيتم أمدادكم بالمعدات الأساسية لكن لا للهواتف المحمولة |
Ce centre a également été doté d'équipements et de médicaments pour traiter les personnes déplacées et leurs enfants. | UN | وتم تزويد هذا المركز بالمعدات والأدوية لتقديمها للنازحين وأطفالهم. |
Dans ces conditions, la seule solution consiste pour l'ONU à aider ces pays à combler les lacunes en matière d'équipement. | UN | وفي هذه الظروف يكون الخيار الوحيد للأمم المتحدة عرض المساعدة على هذه البلدان لاستكمال أوجه قصورها فيما يتعلق بالمعدات. |
La Conférence examine et approuve une liste de matériel. | UN | ويتولى المؤتمر دراسة وإقرار قائمة بالمعدات المعتمدة. |
dotation des formations sanitaires (FS) en matériels de soin ; | UN | تجهيز وحدات الرعاية الصحية بالمعدات الطبية اللازمة؛ |
(Signé) Sergei Ling Aide à la dotation en matériel technique des postes frontière de la République du Bélarus | UN | تيسير تزويد نقاط العبور التي تعمل عليها قوات الحدود لجمهورية بيلاروس بالمعدات التقنية |
- Rénover un certain nombre de laboratoires en Somalie et les équiper du matériel nécessaire. | UN | :: إعادة ترميم عدد من المعامل المختارة في الصومال وتجهيزها بالمعدات اللازمة. |
On n'est pas assez équipé pour ce genre de cas. | Open Subtitles | لسنا مؤهلين بالمعدات اللازمة لهذا النوع من الحالات |
Les établissements conjuguant formation et production et les laboratoires sont équipés d'appareils modernes. | UN | وقد زودت مؤسسات التعليم الصناعي بالمعدات الحديثة. |
Les activités menées par la police judiciaire pour lutter contre le trafic de drogues ont été étendues et restructurées et bénéficient de nouveaux moyens. | UN | جرى توسيع وإعادة هيكلة أنشطة الشرطة القضائية لمكافحة الاتجار بالمخدرات وإعادة تزويدها بالمعدات. |