"بالمعدل القياسي" - Translation from Arabic to French

    • au taux standard
        
    • au taux normal
        
    • le taux standard
        
    • des taux standard
        
    • du montant annuel normal
        
    • taux standard de
        
    • un taux standard
        
    • taux moyens fondés
        
    11. Le montant prévu correspond à l'indemnité d'habillement au taux standard de 200 dollars par observateur militaire et par an. UN ١١ - رصِد الاعتماد لدفع بدل ملبس بالمعدل القياسي البالغ ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب عسكري.
    Le Comité a été informé que ces fonds étaient soumis à des charges relatives à l'appui aux programmes, au taux standard, et que leur mandat lui serait communiqué, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأن هذين الصندوقين الاستئمانيين خاضعان للتحميل بأعباء الدعم البرنامجي بالمعدل القياسي وستقدم اختصاصاتهما الى اللجنة وفقا للنظام المالي.
    9. Les montants indiqués correspondent à l'indemnité d'habillement qui sera versée à 40 observateurs militaires au taux standard de 200 dollars par observateur et par an. UN ٩ - رصد اعتماد لبدل الملابس ﻟ ٤٠ مراقبا عسكريا بالمعدل القياسي البالغ ٢٠٠ دولار في السنة لكل مراقب.
    Le montant total des pensions d'enfant, ajouté à une prestation périodique éventuelle (pension de retraite au taux normal) ne peut dépasser la rémunération moyenne finale du participant, majorée des indemnités pour charges de famille qui étaient payables au moment où il a cessé ses fonctions. UN ولا يجوز أن يتجاوز مجموع الاستحقاقات الواجبة الدفع لجميع الأولاد، عند إضافته إلى أية استحقاقات دورية مستحقة الدفع (الاستحقاقات التقاعدية بالمعدل القياسي)، متوسط الأجر النهائي للمشترك مضافا إليه بدلات الأولاد المستحقة الدفع عند انتهاء خدمة المشترك.
    Le Comité a également recueilli un échantillon de 23 appareils et comparé le taux de consommation effective et le taux standard budgétisé de chaque appareil dans différentes missions au cours des exercices 2010/11 et 2011/12. UN 109 -ونظر المجلس أيضا في عينة مكونة من 23 طائرة وقارن معدل الاستهلاك الفعلي للوقود بالمعدل القياسي المدرج في الميزانية لكل طائرة في بعثات مختلفة خلال السنتين الماليتين 2010/2011 و 2011/2012.
    Ce fonds devrait être constitué avec un montant de 53,4 millions de dollars, compte tenu des taux standard actuels de remboursement au titre du personnel (montant total des deux primes) ou à hauteur des pourcentages équivalents de tous taux révisés. UN ويجب أن يكون لهذا الصندوق مستوى مقرر يبلغ 53.4 مليون دولار، بالمعدل القياسي الحالي لسداد تكاليف الأفراد (مجموع علاوة المخاطر وعلاوة قدرات التمكين) أو النسب المئوية المعادلة لأي معدل منقح لسداد تكاليف الأفراد.
    La pension est du montant annuel normal d'une pension de retraite et commence à être servie lorsque l'intéressé atteint l'âge normal de la retraite. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    D’autre part, un montant de 99 200 dollars est prévu pour verser des indemnités de permission au taux standard, soit 10,50 dollars par personne et par jour, à raison de sept jours pour les six premiers mois de service. UN وباﻹضافة إلى ذلك رصد اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ٩٩ دولار لبدل اﻹجازة الترويحية بالمعدل القياسي وهو ١٠,٥٠ دولارا للفرد في اليوم، لمدة ٧ أيام بالنسبة للشهور الستة اﻷولى من الخدمة.
    c) Fournitures sanitaires et articles de nettoyage au taux standard de 5 dollars par personne et par mois (10 000 dollars); UN )ج( مواد التصحاح والتنظيف بالمعدل القياسي والبالغ ٥ دولارات للفرد في الشهر )٠٠٠ ١٠ دولار(؛
    Trois officiers de liaison percevront une indemnité d’habillement au taux standard applicable aux observateurs militaires, soit 100 dollars par personne tous les six mois. UN ٢ - وسيحصل ضباط الاتصال العسكري الثلاثة على بدل ملابس بالمعدل القياسي المطبق بالنسبة للمراقبين العسكريين أي ١٠٠ دولار للشخص كل ستة أشهر.
    Indemnité journalière. Le montant de 45 300 dollars prévu à cette rubrique est calculé pour 35 340 jours-homme au taux standard de 1,28 dollar par personne et par jour. UN ٦ - البدل اليومي - يقوم اعتماد مبلغ اﻟ ٣٠٠ ٤٥ دولار على أساس ٣٤٠ ٣٥ فرد/يوم بالمعدل القياسي البالغ ١,٢٨ من الدولارات للفرد الواحد في اليوم.
    Indemnité d’habillement et d’équipement. Un montant de 84 000 dollars est inscrit au budget pour 1 200 mois-homme, au taux standard de 70 dollars par personne et par mois. UN ٨ - بدل الملابس والمعدات - اعتمد مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٨٤ دولار المدرج في الميزانية ﻟ ٢٠٠ ١ فرد/شهر بالمعدل القياسي البالغ ٧٠ دولارا للفرد الواحد في الشهر.
    Le montant prévu (1 400 dollars) permettrait de financer les services de communication commerciale au taux standard déterminé par l'évolution des dépenses passées. UN 697 - ويقترح تخصيص مبلغ قدره 400 1 دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بخدمات الاتصالات التجارية بالمعدل القياسي المستمد من اتجاهات الإنفاق السابقة.
    Conformément à la résolution 61/276 de l'Assemblée générale, le budget tient compte du fait que les indemnités de subsistance (missions) des officiers d'état-major leur sont versées directement au lieu d'être payées aux pays fournisseurs de contingents au taux standard. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/276، تعكس الميزانية الاعتمادات المتعلقة بدفع بدل الإقامة المقرر للبعثة، لضباط الأركان بدلا من المبالغ التي تسدد بالمعدل القياسي إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Le montant total des pensions d'enfant, ajouté à une prestation périodique éventuelle (pension de retraite au taux normal) ne peut dépasser la rémunération moyenne finale du participant, majorée des indemnités pour charges de famille qui étaient payables au moment où il a cessé ses fonctions. UN ولا يجوز أن يتجاوز مجموع الاستحقاقات الواجبة الدفع لجميع الأولاد، عند إضافته إلى أية استحقاقات دورية مستحقة الدفع (الاستحقاقات التقاعدية بالمعدل القياسي)، متوسط الأجر النهائي للمشترك مضافا إليه بدلات الأولاد المستحقة الدفع عند انتهاء خدمة المشترك.
    42. Pièces de rechange, réparations et entretien. Le montant nécessaire pour les pièces de rechange, les réparations et l'entretien des véhicules civils avait été calculé à raison de 300 dollars par mois et par véhicule (alors que le taux standard était de 500 dollars par mois et par véhicule) et réduit de 10 % pour tenir compte des véhicules immobilisés pour réparations. UN ٢٤- قطع الغيار والتصليح والصيانة - جرى حساب الاحتياجات من قطع غيار، وتصليح وصيانة المركبات المدنية بمعدل شهري قدره ٠٠٣ دولار لكل مركبة )مقارنة بالمعدل القياسي البالغ ٠٠٥ دولار شهريا ولكل مركبة(.
    73. Fournitures médicales. Le montant prévu au titre des fournitures médicales avait été calculé au taux de 10 dollars par personne et par mois (alors que le taux standard était de 28 dollars par personne et par mois), pour 15 762 mois-personne. UN ٧٣- اللوازم الطبية - أدرج في الميزانية اعتماد للوازم الطبية بمعدل ١٠ دولارات للفرد في الشهر )بالمقارنة بالمعدل القياسي وقدره ٢٨ دولارا للفرد في الشهر( ﻟ ٧٦٢ ١٥ شخص - شهر.
    Un montant de 1 583 800 dollars est demandé pour couvrir les dépenses récurrentes liées aux communications engagées par le Service administratif pour le compte du DOMP (829 600 dollars) et du DAM (724 200 dollars). Ces montants ont été calculés en fonction des taux standard dérivés de l'historique des dépenses. UN 106 - يُقترح رصد مبلغ قدره 800 583 1 دولار لتغطية تكاليف الاحتياجات المتكررة، التي يُديرها مركزيا المكتب التنفيذي نيابة عن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني؛ لتوفير خدمات الاتصالات التجارية بالمعدل القياسي المستمد من اتجاهات الإنفاق السابقة؛ بمبلغ 600 829 دولار لإدارة عمليات حفظ السلام وبمبلغ 200 754 دولار لإدارة الدعم الميداني.
    La pension est du montant annuel normal d'une pension de retraite et commence à être servie lorsque l'intéressé atteint l'âge normal de la retraite. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    90. Services et traitements médicaux. Le montant prévisionnel des dépenses, soit 7 900 dollars, avait été calculé en prenant un taux standard de 1 dollar par mois et par membre des contingents pour couvrir les petites dépenses médicales ou d'hospitalisation. UN ٠٩- العلاج الطبي والخدمات الطبية - حسبت تقديرات التكاليف البالغة ٠٠٩ ٧ بالمعدل القياسي وهو دولار واحد في الشهر لكل فرد من أفراد الوحدات لتوفير العلاج الطبي البسيط والعلاج بالمستشفيات المحلية.
    Le montant demandé (2 800 dollars) doit permettre de couvrir les frais de communication par réseaux commerciaux, calculés à partir des taux moyens fondés sur les dépenses effectives, pour les titulaires des deux emplois de temporaire qui seront reconduits. UN 641 - ويقترح رصد مبلغ قدره 800 2 دولار لتغطية احتياجات متكررة لخدمات الاتصالات التجارية، بالمعدل القياسي المستمد من اتجاهات الإنفاق السابقة، لوظيفتين مستمرتين من فئة المساعدة المؤقتة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more