"بالمناسبات" - Translation from Arabic to French

    • événements
        
    • aux manifestations
        
    • d'activités
        
    • manifestations publiques
        
    • manifestations parallèles
        
    Pendant le période en question, l'organisation a marqué les événements suivants : UN احتفلت المنظمة خلال الفترة المعنية بالمناسبات التالية:
    Une liste complète de ces événements est incluse dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. UN وقد أدرجت قائمة كاملة بالمناسبات في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    Enfin, l'IIS continue de participer activement aux activités organisées pour commémorer d'importants événements historiques survenus dans le domaine des statistiques. UN وأخيراً فان المعهد يواصل اشتراكه بنشاط في الاحتفال بالمناسبات التاريخية الهامة التي لها صلة باﻹحصاء.
    La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN وصدر قرار اللجنة التنفيذية استناداً إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    Une coopération interinstitutions sera également maintenue au titre d'activités liées à la commémoration d'années, de décennies et d'anniversaires internationaux proclamés par l'Assemblée générale. UN وسيتم أيضا توفير التعاون فيما بين المنظمات لﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بالمناسبات السنوية الدولية، والسنوات الدولية والعقود الدولية التي تحددها الجمعية العامة.
    Pour consulter la liste des manifestations parallèles, prière de cliquer ici.] UN وللاطلاع على قائمة بالمناسبات الجانبية، يرجى النقر هنا.
    Ce réseau par courrier électronique a pour objet de permettre la circulation d'informations et de nouvelles sur les événements ayant trait au programme. UN وهذه الشبكة ذات البريد الالكتروني ترمي إلى تعميم المعلومات واﻷنباء الخاصة بالمناسبات المتصلة بالبرنامج.
    Organise des expositions pour commémorer des événements particulièrement importants à l'ONU; UN تنظم معارض للاحتفال بالمناسبات الخاصة لﻷمم المتحدة؛
    L'Assemblée générale se tient dans le cadre de calendriers chargés d'événements visant à célébrer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN تنعقــد الجمعيــة العامة وســط خضــم حافل بالمناسبات المقامة للاحتفال بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة.
    La fondation a contribué à la célébration des événements suivants : UN ساهمت المنظمة بالاحتفال بالمناسبات التالية:
    En outre, les annonces liées à des événements organisés par la CEA ou auxquels elle participe, sont diffusées sur le site Web dans les deux langues. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإعلانات المتعلقة بالمناسبات التي تنظمها اللجنة أو التي تشارك فيها قد أتيحت على الموقع الشبكي بكلتا اللغتين.
    Les partis politiques et les associations, les événements culturels, festivals, expositions ou concerts, et une densité exceptionnelle de bibliothèques et de musées constituent le paysage de la démocratie locale. UN ومن السمات البارزة للحياة الديمقراطية المحلية وجود الأحزاب السياسية والرابطات، والاحتفال بالمناسبات الثقافية وإقامة المهرجانات والمعارض والحفلات الموسيقية، ووجود عدد هائل من المكتبات والمتاحف.
    La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    La décision du Comité exécutif était fondée sur la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > . UN واستند قرار اللجنة التنفيذية إلى القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس.
    Il en est aussi résulté une réorientation des activités, les bureaux extérieurs consacrant davantage d'attention aux campagnes dans les médias et à l'éducation et moins aux manifestations spéciales ou publiques. UN كما أسفرت هذه الجهود عن تغير في بؤرة التركيز، حيث أًصبحت المكاتب الميدانية تولي اهتماما أكبر لوسائط الإعلام وأنشطة الدعوة والتوعية، واهتماما أقل بالمناسبات العامة والخاصة.
    Ce montant permettra également de financer la conception de publications de nature plus générale, destinées à faire mieux connaître les activités de l'Organisation, et qui devraient avoir un fort potentiel de vente, notamment des produits consacrés aux manifestations spéciales des Nations Unies. UN ويغطي الاعتماد أيضا إعـداد المنشورات الأكثر عمومية التي تنشـر المعرفة بأعمال المنظمـة وتـُـعتـبـر احتمالات رواجها قويــة، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بالمناسبات المحددة التي تحتفل بها الأمم المتحدة.
    Il fait observer que, selon les articles 5 et 9 de la loi < < relative aux manifestations publiques en République du Bélarus > > , toute demande concernant l'organisation d'une manifestation publique doit être soumise par écrit au moins quinze jours avant la date prévue pour l'événement. UN وتدفع بأنه وفقاً للمادتين 5 و9 من القانون المتعلق بالمناسبات العامة في جمهورية بيلاروس، ينبغي تقديم طلب تنظيم المناسبة العامة خطياً وقبل 15 يوماً على الأقل من التاريخ المقرر.
    Un exemple au niveau des pays est l'opération publicitaire conjointe ayant trait aux manifestations spéciales des Nations Unies telles que la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, le 17 octobre. UN ومن أمثلة ذلك، على المستوى القطري، مشروع الدعاية المشترك المرتبط بالمناسبات التي تنظمها اﻷمم المتحدة مثل اليوم العالمي للقضاء على الفقر، الذي يحل في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Le titulaire du poste établirait aussi un calendrier mensuel de manifestations sociales et d'activités culturelles locales en concertation avec d'autres bureaux des Nations Unies dans la zone de la Mission, les ambassades et divers organismes publics locaux. UN كما سيتولى شاغل الوظيفة إعداد جدول شهري بالمناسبات الاجتماعية والأنشطة الثقافية المحلية بالتشاور مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى داخل منطقة البعثة، والسفارات، ومختلف الهيئات الحكومية المحلية.
    Le Secrétariat a également donné aux Parties des idées de manifestations et d'activités qui pourraient être organisées dans le cadre des festivités nationales, ainsi que des matériels promotionnels téléchargeables, notamment des modèles d'affiches et de bannières. UN 92 - وقدَّمت الأمانة أيضاً أفكاراً إلى الأطراف تتعلّق بالمناسبات والأنشطة التي يمكن إدراجها في احتفالاتها الوطنية، إلى جانب مادة إعلامية يمكن تحليلها وتتضمّن تصاميم من أجل الملصقات واللافتات.
    Pour consulter la liste des manifestations parallèles, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على قائمة بالمناسبات الجانبية، يُرجى النقر هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more