"بالموارد الوراثية" - Translation from Arabic to French

    • les ressources génétiques
        
    • des ressources génétiques
        
    • les ressources zoogénétiques
        
    • ces ressources
        
    • type de ressources
        
    • des ressources phytogénétiques
        
    Les activités commerciales concernant les ressources génétiques ne sont pas expressément visées dans la partie XI de la Convention. UN ولا يعالج الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار الأنشطة التجارية المتصلة بالموارد الوراثية تحديدا.
    29.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines, exploiter ces ressources et évaluer les aspects environnementaux, économiques et sociaux de ces activités. UN 29 - جيم - تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية البحرية واستغلالها، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الموارد.
    Les vues divergeaient pour ce qui était du statut juridique et du régime de recherche scientifique marine touchant les ressources génétiques des fonds marins au-delà de la juridiction nationale. UN 90 - وهناك آراء متعارضة بصدد المركز القانوني والنظام المتعلق بالبحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية لقاع البحار العميقة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    UICN ∙ Travaux de la Commission FAO des ressources phytogénétiques et du Groupe FAO d'experts des ressources génétiques forestières UN ● أعمال لجنة الموارد الوراثية النباتية وفريق الخبراء المعني بالموارد الوراثية الغابية، التابعين للفاو.
    En conséquence, la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture et le Groupe de travail technique intergouvernemental sur les ressources zoogénétiques sont en train d'élaborer une évaluation analytique à ce sujet et les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour les ressources zoogénétiques ont été accueillis favorablement par l'Instance lors de sa dernière session. UN واستجابة لذلك، تعمل لجنة الموارد الوراثية للأغذية والزراعة والفريق التقني الحكومي الدولي العامل المعني بالموارد الوراثية الحيوانية على إعداد تقييم تحليلي لهذه المسألة، كما رحب المنتدى في دورته الماضية بإحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل العالمية للموارد الوراثية الحيوانية.
    Par exemple, les discussions sur les ressources génétiques marines, à l'ordre du jour de la septième réunion du Processus consultatif officieux, ont particulièrement été fructueuses parce qu'elles ont permis à tous de mieux comprendre les ressources génétiques marines. UN وعلى سبيل المثال، كانت المناقشات المتعلقة بالموارد الوراثية البحرية خلال الاجتماع السابع للعملية الاستشارية غير الرسمية مناقشات مثمرة تماما، وخاصة لأنها مكّنت الجميع من الفهم الأفضل لتلك الموارد.
    Il a notamment recommandé aux États de reconnaître les droits relatifs à la terre, aux ressources et aux activités de subsistance traditionnelles, ainsi que les droits de propriété intellectuelle sur les ressources génétiques et les savoirs. UN وأوصى الحكومات بأن تعترف بوجه خاص بالحقوق المتعلقة بالأرض والموارد وأنشطة الكفاف التقليدية، وبحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالموارد الوراثية والمعارف.
    Ce régime sert à protéger les droits des obtenteurs et des biotechnologistes qui ont des activités commerciales ainsi que des autres innovateurs industriels mais il est considéré comme insuffisant pour protéger les connaissances traditionnelles des communautés locales, bien que ces connaissances constituent de plus en plus souvent le point de départ de la recherche industrielle sur les ressources génétiques. UN ويستخدم هذا النظام لحماية حقوق المتخصصين في الإنسال لأغراض تجارية، وعلماء التكنولوجيا الحيوية، وغيرهم من المبتكرين الصناعيين، ولكنه غير مناسب لحماية المعارف التقليدية للمجتمعات المحلية، رغم زيادة كون هذه المعارف نقاطاً لانطلاق البحوث الصناعية المتعلقة بالموارد الوراثية.
    4. Collections ex-situ acquises avant l’entrée en vigueur de la Convention sur la diversité biologique et qui n’ont pas été traitées par la Commission sur les ressources génétiques pour l’alimentation et l’agriculture de la FAO. UN ٤ - المجموعات خارج الوضع الطبيعي التي تم الحصول عليها قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ والتي لم تتناولها اللجنة المعنية بالموارد الوراثية التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    29.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines, exploiter ces ressources et évaluer les aspects environnementaux, économiques et sociaux de ces activités. UN 29 - جيم تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية البحرية واستغلالها، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الموارد.
    Certaines délégations ont répondu qu'avec les nouvelles technologies, les activités de recherche scientifique marine portant sur les ressources génétiques n'entraînaient en général qu'un risque minime pour l'environnement marin. UN 84 - وردا على ذلك، لاحظت بعض الوفود أن أنشطة البحوث العلمية البحرية المتعلقة بالموارد الوراثية البحرية تشكل عادة الحد الأدنى من المخاطر على البيئة البحرية، نظرا لتوافر تكنولوجيات جديدة.
    Quelques délégations ont fait observer que nombre de pays en développement n'avaient pas la capacité d'engager des activités de recherche scientifique marine sur les ressources génétiques situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 94 - وأشارت بعض الوفود إلى أن الكثير من البلدان النامية لا تملك القدرة على الاشتراك في أنشطة الأبحاث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La Commission compte actuellement trois groupes de travail techniques intergouvernementaux sur les ressources phytogénétiques, les ressources zoogénétiques et les ressources génétiques forestières pour l'alimentation et l'agriculture, et peut ainsi examiner les questions spécifiques à chaque type de ressources. UN وحالياً، تضم اللجنة ثلاثة أفرقة عاملة تقنية حكومية دولية فرعية، يعنى أحدها بالموارد الوراثية النباتية، والثاني بالموارد الوراثية الحيوانية للأغذية والزراعة، والثالث بالموارد الوراثية الحرجية، وذلك بهدف معالجة القضايا الخاصة بالموارد الوراثية والحيوانية والحرجية للأغذية والزراعة.
    La Commission compte actuellement trois groupes de travail techniques intergouvernementaux sur les ressources phytogénétiques, les ressources zoogénétiques et les ressources génétiques forestières pour l'alimentation et l'agriculture, et peut ainsi examiner les questions spécifiques à chaque type de ressources. UN وحالياً، تضم اللجنة ثلاثة أفرقة عاملة تقنية حكومية دولية فرعية، يعنى أحدها بالموارد الوراثية النباتية، والثاني بالموارد الوراثية الحيوانية للأغذية والزراعة، والثالث بالموارد الوراثية الحرجية، وذلك بهدف معالجة القضايا الخاصة بالموارد الوراثية والحيوانية والحرجية للأغذية والزراعة.
    La Commission compte actuellement trois groupes de travail techniques intergouvernementaux sur les ressources phytogénétiques, les ressources zoogénétiques et les ressources génétiques forestières pour l'alimentation et l'agriculture, de manière à aborder les questions spécifiques à chaque type de ressources. UN وحاليا، تضم اللجنة ثلاثة أفرقة عاملة تقنية حكومية دولية فرعية، يُعنى أحدها بالموارد الوراثية النباتية، والثاني بالموارد الوراثية الحيوانية للأغذية والزراعة، والثالث بالموارد الوراثية الحرجية، وذلك بهدف معالجة القضايا الخاصة بالموارد الوراثية النباتية والحيوانية والحرجية للأغذية والزراعة.
    60. Reconnaissent qu'il est nécessaire de poursuivre le dialogue sur la question des droits de propriété intellectuelle en ce qui concerne les ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale en vue d'arriver à une entente sur le régime applicable; UN 60 - نقر بالحاجة إلى مواصلة الحوار حول مسائل حقوق الملكية الفكرية من حيث علاقتها بالموارد الوراثية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، بحيث يمكن التوصل إلى فهم مشترك لأي نظام قابل للتطبيق؛
    Le Traité est donc de peu d'utilité pour compenser la privatisation des ressources génétiques utilisées en agriculture, par la protection de la propriété intellectuelle. UN ولذلك فأنها لا تكون ذات فائدة كبيرة في التعويض عن الخصخصة من خلال حماية الملكية الفكرية ذات الصلة بالموارد الوراثية المستخدمة في الزراعة.
    Elle indiquait aussi que la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture avait reconnu la nécessité de faire face aux changements climatiques dans son programme de travail pluriannuel. UN وأشارت إلى أن اللجنة المعنية بالموارد الوراثية للأغذية والزراعة سلمت بالحاجة إلى التطرق إلى موضوع تغير المناخ في برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more