"بالموضوع قيد" - Translation from Arabic to French

    • au sujet en
        
    • au sujet à l'
        
    • le thème à l'
        
    • le sujet en
        
    • la thématique en
        
    • la question à l'
        
    Le président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet en discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته غير ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet en discussion. UN وللرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président rappelle à l'ordre tout orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet à l'examen. UN ويجوز للرئيس أن يدعو أي متكلم/متكلمة إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته/ملاحظاتها ليست ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président rappelle à l'ordre tout orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet à l'examen. UN ويجوز للرئيس أن يدعو أي متكلم/متكلمة إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته/ملاحظاتها ليست ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    On compte en outre que le choix d'un des objectifs essentiels du Sommet durant un cycle de deux ans permettra à la Commission d'approfondir ses travaux en abordant également des questions intersectorielles connexes, des questions nouvelles et les liens avec d'autres points en rapport avec le thème à l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المؤمل أن التركيز على مسألة أساسية من مسائل القمة خلال فترة سنتين، سيمكـِّـن اللجنة من أن تتعمق أكثر، بتناولـها أيضا المسائل الشاملة ذات الصلة والمسائل الآخذة في الظهور وصلتها مع المسائل الأخرى المتعلقة بالموضوع قيد المناقشة.
    De cette manière, un Etat tenu à soumettre des rapports n'aurait à fournir des renseignements généraux sur son territoire et sa population et sur ses dispositions constitutionnelles et législatives en ce qui concerne le sujet en question qu'une seule fois. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يطلب الى الدولة التي ترفع تقريرها أن تقدم مرة واحدة معلومات عامة عن أراضيها وشعبها وأحكامها الدستورية والتشريعية فيما يتعلق بالموضوع قيد البحث.
    :: Constitution nationale et législation relative à la thématique en question. UN :: مواد الدستور الوطني والتشريعات المتعلقة بالموضوع قيد البحث.
    Je suis toutefois surpris que certains représentants ici présents aient décidé de chercher à nous détourner de la question à l'examen et d'évoquer des questions qui sont sans rapport avec le débat de cette séance. UN ولكني دهشت من أن بعض الممثلين هنا لجأوا إلى محاولة الاستهزاء بالموضوع قيد المناقشة والتعامل مع مسائل ليست بأي حال جزءا من مناقشة هذا الصباح.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet en discussion. UN وللرئيس أن يطلب من المتكلم التقيد بالنظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد البحث.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet en discussion. UN وللرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet en discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته غير ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet en discussion. UN وللرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les observations n'ont pas trait au sujet en discussion. UN ويجوز للرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كان ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد البحث.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet en discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته غير ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président rappelle à l'ordre tout orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet à l'examen. UN ويجوز للرئيس أن يدعو أي متكلم/متكلمة إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته/ملاحظاتها ليست ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet à l'étude. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet à l'étude. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته غير ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Ils lui ont demandé de s'en tenir au sujet à l'ordre du jour et d'exprimer ses observations sur les propositions contenues dans l'Accord-cadre. UN وطلبا إليه الالتزام بالموضوع قيد البحث وإبداء ملاحظاته بشأن المقترحات الواردة في الاتفاق اﻹطاري.
    Les coprésidents rappellent à l'ordre tout orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet à l'examen. Motions d'ordre UN ويدعو الرئيسين المشاركين أي متكلم إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته ليست ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    1. Rappelle que la pratique actuelle consistant à débattre d'une question clef pendant deux ans a permis à la Commission du développement social d'étudier les questions de manière plus approfondie, en abordant également les questions intersectorielles et nouvelles ayant un lien avec le thème à l'examen; UN 1 - يشير إلى أنَّ الممارسة المعمول بها حاليا المتمثلة في مناقشة مسألة رئيسية واحدة على مدى سنتين قد أتاحت للجنة التنمية الاجتماعية بحث المسألة بمزيد من التعمق حيث إنها تتناول أيضا مسائل شاملة متصلة بها ومسائل مستجدة وثيقة الصلة بالموضوع قيد المناقشة؛
    Étant donné le peu d'observations écrites reçues des États en réponse à la demande figurant au chapitre III du dernier rapport de la Commission, les opinions exprimées par les délégations à la Sixième Commission revêtent une importance particulière s'agissant des vues des États et de leur pratique concernant le sujet en question. UN ونظرا لقلة عـدد الملاحظات الخطيـة التي تلقتها الدول استجابـة للطلب الوارد في الفصل الثالث من تقرير اللجنة للعام الماضي، فإن الآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة السادسة تكتسب أهمية خاصة كوسيلة لتقديم وجهات نظر الدول وممارساتها المتعلقة بالموضوع قيد البحث.
    Les organismes du pouvoir exécutif chargés des questions autochtones et sexospécifiques manquent de coordination interne et, s'agissant de la thématique en cause, souffrent d'un autre problème : s'articuler avec les organismes normatifs chargés de la décentralisation et de la municipalisation, avec les commissions parlementaires compétents et avec les services publics décentralisés, les fonds, programmes et projets de développement. UN 43 - تبين أن أجهزة السلطة التنفيذية المنوطة بها قضايا الشعوب الأصلية والقضايا الجنسانية لا تفتقر فقط إلى مؤشرات التنسيق فيما بينها، وإنما كذلك إلى مؤشرات الاهتمام بالموضوع قيد البحث. كما أنها تواجه صعوبات بالغة في التواصل مع المؤسسات التشريعية المسؤولة عن تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة للبلديات، ومع اللجان البرلمانية المختصة والمؤسسات العامة اللامركزية والصناديق والبرامج والمشاريع الإنمائية.
    En l'occurrence, ce sont les organismes qui mettent en oeuvre les politiques sur le terrain et les gouvernements intéressés qui connaissent le mieux la question à l'examen, et il importe de leur soumettre les études réalisées pour s'assurer qu'elles reflètent réellement leur appréciation de la situation. UN وفيما يتعلق بالموضوع قيد المناقشة، فالملمين بالمسألة هم مَن قاموا بتنفيذ السياسات في الميدان والحكومات المعنية؛ وينبغي أن تعرض عليهم الدراسات التي أجريت للتأكد من أنها تعكس فعلا تصورهم للمسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more