"بالميزانية" - Translation from Arabic to French

    • budgétaires
        
    • au budget
        
    • le budget
        
    • budgétaire
        
    • au projet
        
    • du budget
        
    • le projet
        
    • de budget
        
    • budgets
        
    • dépenses
        
    • du projet
        
    • financière
        
    • budgétisation
        
    Pour des raisons budgétaires et logistiques, il a été recommandé de placer les archives du Tribunal au siège du mécanisme. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع.
    Dans l'intervalle, je prendrai les dispositions budgétaires nécessaires. UN وفي غضون ذلك، سأتخذ الترتيبات اللازمة المتعلقة بالميزانية.
    Les participants ont étudié les dispositions administratives et budgétaires nécessaires. UN ونظر الاجتماع في متطلبات الترتيبات اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية.
    De demander et de recevoir, en temps voulu, tout document financier relatif au budget national. UN طلب أي وثيقة مالية متعلقة بالميزانية العامة والحصول عليها في الوقت المناسب.
    Chaque directeur de projet devra rendre compte des dépenses de voyages imputées sur le budget. UN وسيكون مديرو المشاريع مسؤولين، كل على حدة، عن نفقات السفر مقارنةُ بالميزانية.
    Situation budgétaire et financière des entités du système des Nations Unies UN الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Questions relatives au projet de budget-programme UN مسائل متصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة
    Par conséquent, en principe, il n'est pas procédé à l'actualisation du montant global du budget. UN وبالتالي، ومن حيث المبدأ، لا تجرى عملية إعادة تقدير للتكاليف في ما يتعلق بالميزانية العامة.
    Élaborer et coordonner les politiques et procédures budgétaires et financières UN وضع وتنسيق السياسات والاجراءات المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية
    POINT 11 : FNUAP : QUESTIONS FINANCIÈRES, budgétaires ET ADMINISTRATIVES UN البند ١١: المسائل المالية واﻹدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية
    Elle souligne que la sécurité du personnel ne saurait être négligée pour de simples raisons budgétaires. UN وتؤكد على أنه ينبغي عدم إهمال سلامة الموظفين لاعتبارات تتعلق بالميزانية لا غير.
    SIEGE On trouvera ciaprès un résumé des principales questions budgétaires présentées au chapitre XII, qui porte sur le Siège. UN فيما يلي موجز للمسائل الرئيسية المتصلة بالميزانية المعروضة في الفصل الثاني عشر الذي يتناول المقر.
    Toutefois, pour des raisons budgétaires, la loi portant modification de la législation en question ne pouvait pas être appliquée rétroactivement. UN غير أنه لم يكن من الممكن تطبيق قانون المعاشات المعدل بأثر رجعي، وذلك لأسباب متعلقة بالميزانية.
    :: 11 rapports et notes sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix. UN :: 11 تقريرا ومذكرة عن الجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le principe du budget à croissance zéro est incompatible avec les règles administratives et budgétaires. UN فمبدأ النمو المنعدم في الميزانية لا يتلاءم والقواعد الإدارية وتلك المتعلقة بالميزانية.
    Le Comité permanent ne s'occuperait plus des questions budgétaires. UN ولن تتناول اللجنة الدائمة بعد ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Il estime que cette façon de procéder remet en question la validité des modalités d'examen des questions administratives et budgétaires. UN وترى اللجنة الاستشارية أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية موضع تساؤل.
    Il s'agit d'ailleurs ici exclusivement des quotes-parts relatives au budget ordinaire. UN وقال إن اﻷمر لا يتعلق هنا إلا باﻷنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية.
    Elle établira également son rapport préliminaire sur le budget pour 2006. UN وستعد المديرية أيضا تقريرها الأولي المتعلق بالميزانية لعام 2006.
    Cependant, le contrôle budgétaire au niveau des centres de responsabilité requiert un examen plus approfondi. UN بيد أنه يلزم إيلاء اهتمام أوثق للمراقبة بالميزانية على مستوى مراكز المسؤولية.
    48/230. Sujets particuliers relatifs au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 UN ٤٨/٢٣٠ - مسائل خاصة متصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    le projet de budget prévoit également des taux de vacance inférieurs à ceux prévus au budget précédent. UN وتراعي الميزانية المقترحة أيضا عوامل انخفاض الشواغر مقارنة بالميزانية الحالية.
    C'est toutefois la Commission qui est responsable en dernier ressort de la présentation de son projet de budget au Secrétaire général. UN ومع ذلك فالمسؤولية النهائية عن تقديم تقديرات احتياجات اللجنة المتصلة بالميزانية الى اﻷمين العام تقع على كاهل اللجنة.
    Le Secrétariat devrait s'employer par tous les moyens à respecter les budgets et les délais initialement prévus. UN وينبغي للأمانة أن تقوم بكل ما هو ممكن من أجل الالتزام بالميزانية والمواعيد النهائية المعتمدتين في البداية.
    La comparaison entre les coûts effectifs du projet et le budget approuvé est présentée dans le tableau 1. UN وترد في الجدول 1 مقارنة مجموع تكاليف المشروع بالميزانية المعتمدة له.
    De nouvelles techniques de budgétisation et de comptabilisation ont été adoptées dans plusieurs pays. UN واعتمدت عدة بلدان تقنيات جديدة حسابية وخاصة بالميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more