| Mais, debout dans le froid, je me découvre des regrets. | Open Subtitles | ،لكن أثناء وقوفي في البرد لقد شعرت بالندم |
| Et bien que j'ai envoyé mon bateau, je suis encore pleine de regrets. | Open Subtitles | وحتى مع ارسالي للقارب، لازلت ممتلئة بالندم |
| Tu appelles cet endroit ton enfer. Donc tu as des remords. | Open Subtitles | نعتك هذا المكان بدار عذابك يعني أنّك تشعر بالندم. |
| Parmi eux, nul n'a montré une once de remords. Ils restent des sauvages jusqu'au bout. | Open Subtitles | ولم أر لدى أي منهم أي شعور بالندم يبقون همجاً حتى النهاية |
| Dans l'un des hôpitaux qui ont participé à l'enquête, il a été dit que la loi n'est pas respectée délibérément en raison du risque de regret. | UN | وفي إحدى المستشفيات التي شملتها الدراسة الاستقصائية، قيل إنهم تعمدوا عدم التقيد بالقانون بسبب احتمال الشعور بالندم. |
| Vous savez, Je commence à regretter d'avoir demandé la police scientifique. | Open Subtitles | أتعلم , لقد بدأت أشعر بالندم لطلبي عميل تحقيقات |
| Il est grognon, en colère contre le monde et plein de regrets. | Open Subtitles | إنه حاد المزاج وغاضب، ويغضب من العالم، وأنا واثق إنه مليء بالندم. |
| Et ça n'a rien a voir avec les regrets ou de la mémoire supprimée ou de la culpabilité | Open Subtitles | ,و هذا ليس له علاقة بالندم ,أو الذكرى المكبوتة أو الذنب |
| Donc, je suis désolé que tu te sois presque étouffée à mort avec la tête pleine de regrets. | Open Subtitles | لذا , آسف أنك كدت تختنقين حتي الموت بحقيبة مليئة بالندم |
| Comme ça, quand ils meurent, tu ressens de l'amour, pas des regrets. | Open Subtitles | بتلك الطريقة حينما يموتوا ستشعر بالحب وليس بالندم |
| Je suis plein de regrets et de dégoût pour moi-même, mais vous, vous êtes si audacieuse. | Open Subtitles | انا مليء بالندم و كره الذات لكن انت.. انت جدا جريئة |
| Alors ... aucun premiers regrets de date ? | Open Subtitles | إذا , بخصوص الموعد الأول هل تشعر بالندم ؟ |
| " L'armée d'or n'avait aucun remords, ne connaissait ni la loyauté ni la douleur. | Open Subtitles | الجيش الذهبي لم يكن يشعر بالندم ولا يشعر بالولاء ولا الألم |
| Je ne ressens ni culpabilité ni honte, je suis sans remords. | Open Subtitles | لهذا فأنا لا أشعر بالذنب، أو بالأسف أو بالندم |
| D'une part, cette loi pourrait servir à causer des remords aux auteurs d'actes de violence et à prévenir et à empêcher les actes de violence dans la famille. | UN | ومن ناحية، يمكن لهذا القانون أن يؤدي إلى شعور مرتكب الجريمة بالندم ومنع أعمال العنف العائلي. |
| En plaidant coupable, l'accusé non seulement confirme la réalité des crimes, mais exprime également des remords et reconnaît sa responsabilité dans les faits. | UN | والاعتراف لا يشكل تأكيدا لارتكاب الجريمة فحسب بل يدل أيضا على شعور المتهم بالندم وتقبله للمسؤولية. |
| En outre, des procédures spéciales ont été instaurées pour les infractions au sujet desquelles l'auteur a émis des remords sincères. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت إجراءات لإصدار الأحكام بالنسبة للقضايا التي يبدي فيها المجرم شعورا صادقا بالندم. |
| Non, je dis qu'il faut laisser la chance à celui qui fait du mal d'éprouver du regret. | Open Subtitles | لا، ما أقوله هو أننا يجب أن نمنح المجرم فرصة ليشعر بالندم |
| Je n'aurais eu aucun regret si les balles ennemies m'avaient tué. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي شعور بالندم حتى و إن تعرضت للنار من العدو |
| Tu restes trop longtemps au camp d'été, tu finiras pas regretter quelque chose. | Open Subtitles | إذا بقيت في مخيم الصيف طويلاً تنتهي بالندم على شيء |
| Quand, finalement, ils arrivent à la maison, l'écrivain commence déjà à regretter son offre. | Open Subtitles | لذا بمجرد وصولهما للمنزل الكاتب بدأ بالشعور بالندم حيال العرض الذي قدمه |
| Une âme sensible qui maintenant ressent de profond remord pour avoir parler si durement. | Open Subtitles | ذو روح حسّاسة يشعر الآن بالندم العميق لأنّه تحدّث بشكل جافٍ. |
| Je regrette de ne pas être celui qui va te briser, mais je t'assure que ce sera fait par les meilleurs. | Open Subtitles | أشعر بالندم لعدم كوني الشخص الذي سيحطمك ولكني أؤكد لكِ سينتهي الأمر بواسطة من هم أفضل منّي |