"بالنسبةِ لي" - Translation from Arabic to French

    • Pour moi
        
    Landis... il était un frère Pour moi plus que Rasheed ne l'a jamais été. Open Subtitles لانديز كان أكثر من أخ بالنسبةِ لي أكثر مما كان رشيد
    Pour moi, l'architecture n'est pas seulement juste à propos du design. Open Subtitles بالنسبةِ لي ، المعماريّة ليسَ .لها شأنٌ بالتصميم
    C'était pas une rage de fourrer Pour moi, c'était une rage de fourrer pour toi. Open Subtitles لم يكن "هياج جنسي" بالنسبةِ لي بل كان "هياج جنسي" بالنسبة لك
    Pour moi, ça ressemble à une sorte de cascade idiote ayant mal tournée. Open Subtitles لا, بالنسبةِ لي, فإنَّ الأمرَ يبدو وكأنَّهُ أرادَ القيامَ بحركةٍ بهلوانيةٍ ما خاطئة
    Tout ce que j'apprends est précieux Pour moi, pour le travail et pour mon coéquipier. Open Subtitles إنَّ كلَّ شئٍ أتعلمهُ يعتبرُ ذا قيمةٍ بالنسبةِ لي وبالنسبةِ للعمل وبالنسبةِ لشريكي أيضاً
    Ça n'est pas Pour moi qu'une stupide discussion de bar. Open Subtitles إنَّ ذلكـَ لا يبدو كحوارٍ تافهٍ في حانه بالنسبةِ لي
    Petit, je sais que ça à l'air soudain pour toi, mais pas Pour moi. Open Subtitles ياصغيري , أعرف بأن هذا قد يبدو مفاجئًا لك، لكنه ليسَ كذلك بالنسبةِ لي.
    Ça sonne mieux que bien Pour moi. Open Subtitles .حسنٌ , يبدو بأنه أفضل من على مايرام بالنسبةِ لي
    Je suis en chair et en os et c'est vraiment une soirée spéciale Pour moi. Open Subtitles أنا من لحمٍ ودم وعظم و هذه ليلةٌ مهمة بالنسبةِ لي
    Je n'aurais jamais été reine du bal de promo, même si ça n'a pas été une bonne expérience Pour moi quand j'y repense. Open Subtitles لو من دون والدكَ لم أكن ملكة الحفل أبداً رغم ذلك بأنها كانت تجربة سيئة نوعاً ما بالنسبةِ لي
    C'est juste que ce job est vraiment Pour moi. Open Subtitles .حسنٌ ,إن هذه الوظيفة مهمة جداً بالنسبةِ لي
    Vous savez, le plus surprenant Pour moi, c'est combien Schillinger aime ce gamin. Open Subtitles تَعلَم، أكثَر شيء مُفاجِئ بالنسبةِ لي هوَ كَم يُحِب شيلينجَر ابنَه
    Tu comprendras que ce n'est pas une décision facile Pour moi. Open Subtitles و يُمكنكَ أن تفهَم أنّ ذلكَ طلبٌ صعب بالنسبةِ لي
    C'était tout Pour moi, je ne voulais rien d'autre que ça. Open Subtitles لقد أصبحت كُل شئ بالنسبةِ لي لأن.. لم أكُن أُريد أكثر من هذا
    Il est difficile Pour moi d'admettre, mais vous avez eu raison. Open Subtitles إنّه من الصعب بالنسبةِ لي أن أعترف، لكنكِ كنتِ على حق.
    Moi-même j'ai commencé à me mettre dans la peau des victimes, et c'était intolérable Pour moi... Open Subtitles منذُ البدايه كنت انا الضحيه دائما وهذا كان غير مقبولاً بالنسبةِ لي
    Ça n'a pas été facile Pour moi. Open Subtitles إنه ليس كذلك كما لو كان سهلاً بالنسبةِ لي.
    Pour moi, s'affaler sur le sol tout en mangeant sur le pouce n'est pas une soirée. Open Subtitles لكن بالنسبةِ لي ، الجميع تمدد على الأرض يأكلون كمُحرضي الطرائد في إستراحة برحلة صيد ..
    C'est important Pour moi. Tu ne gâcheras pas tout. Open Subtitles لمرة واحدة لن أدعك تُفسدين شئَ مهماً بالنسبةِ لي.
    Je dormais, et ce n'est pas simple Pour moi d'arriver à dormir. Open Subtitles لقد كنتُ نائماً والنومُ ليس سهلاً بالنسبةِ لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more