Landis... il était un frère Pour moi plus que Rasheed ne l'a jamais été. | Open Subtitles | لانديز كان أكثر من أخ بالنسبةِ لي أكثر مما كان رشيد |
Pour moi, l'architecture n'est pas seulement juste à propos du design. | Open Subtitles | بالنسبةِ لي ، المعماريّة ليسَ .لها شأنٌ بالتصميم |
C'était pas une rage de fourrer Pour moi, c'était une rage de fourrer pour toi. | Open Subtitles | لم يكن "هياج جنسي" بالنسبةِ لي بل كان "هياج جنسي" بالنسبة لك |
Pour moi, ça ressemble à une sorte de cascade idiote ayant mal tournée. | Open Subtitles | لا, بالنسبةِ لي, فإنَّ الأمرَ يبدو وكأنَّهُ أرادَ القيامَ بحركةٍ بهلوانيةٍ ما خاطئة |
Tout ce que j'apprends est précieux Pour moi, pour le travail et pour mon coéquipier. | Open Subtitles | إنَّ كلَّ شئٍ أتعلمهُ يعتبرُ ذا قيمةٍ بالنسبةِ لي وبالنسبةِ للعمل وبالنسبةِ لشريكي أيضاً |
Ça n'est pas Pour moi qu'une stupide discussion de bar. | Open Subtitles | إنَّ ذلكـَ لا يبدو كحوارٍ تافهٍ في حانه بالنسبةِ لي |
Petit, je sais que ça à l'air soudain pour toi, mais pas Pour moi. | Open Subtitles | ياصغيري , أعرف بأن هذا قد يبدو مفاجئًا لك، لكنه ليسَ كذلك بالنسبةِ لي. |
Ça sonne mieux que bien Pour moi. | Open Subtitles | .حسنٌ , يبدو بأنه أفضل من على مايرام بالنسبةِ لي |
Je suis en chair et en os et c'est vraiment une soirée spéciale Pour moi. | Open Subtitles | أنا من لحمٍ ودم وعظم و هذه ليلةٌ مهمة بالنسبةِ لي |
Je n'aurais jamais été reine du bal de promo, même si ça n'a pas été une bonne expérience Pour moi quand j'y repense. | Open Subtitles | لو من دون والدكَ لم أكن ملكة الحفل أبداً رغم ذلك بأنها كانت تجربة سيئة نوعاً ما بالنسبةِ لي |
C'est juste que ce job est vraiment Pour moi. | Open Subtitles | .حسنٌ ,إن هذه الوظيفة مهمة جداً بالنسبةِ لي |
Vous savez, le plus surprenant Pour moi, c'est combien Schillinger aime ce gamin. | Open Subtitles | تَعلَم، أكثَر شيء مُفاجِئ بالنسبةِ لي هوَ كَم يُحِب شيلينجَر ابنَه |
Tu comprendras que ce n'est pas une décision facile Pour moi. | Open Subtitles | و يُمكنكَ أن تفهَم أنّ ذلكَ طلبٌ صعب بالنسبةِ لي |
C'était tout Pour moi, je ne voulais rien d'autre que ça. | Open Subtitles | لقد أصبحت كُل شئ بالنسبةِ لي لأن.. لم أكُن أُريد أكثر من هذا |
Il est difficile Pour moi d'admettre, mais vous avez eu raison. | Open Subtitles | إنّه من الصعب بالنسبةِ لي أن أعترف، لكنكِ كنتِ على حق. |
Moi-même j'ai commencé à me mettre dans la peau des victimes, et c'était intolérable Pour moi... | Open Subtitles | منذُ البدايه كنت انا الضحيه دائما وهذا كان غير مقبولاً بالنسبةِ لي |
Ça n'a pas été facile Pour moi. | Open Subtitles | إنه ليس كذلك كما لو كان سهلاً بالنسبةِ لي. |
Pour moi, s'affaler sur le sol tout en mangeant sur le pouce n'est pas une soirée. | Open Subtitles | لكن بالنسبةِ لي ، الجميع تمدد على الأرض يأكلون كمُحرضي الطرائد في إستراحة برحلة صيد .. |
C'est important Pour moi. Tu ne gâcheras pas tout. | Open Subtitles | لمرة واحدة لن أدعك تُفسدين شئَ مهماً بالنسبةِ لي. |
Je dormais, et ce n'est pas simple Pour moi d'arriver à dormir. | Open Subtitles | لقد كنتُ نائماً والنومُ ليس سهلاً بالنسبةِ لي |