Le désarmement nucléaire reste la priorité absolue pour mon pays. | UN | ويظل نزع السلاح النووي أعلى الأولويات بالنسبة لبلدي. |
Les mines non explosées ont compliqué la tâche de reconstruction de l'après-guerre et l'ont rendue beaucoup plus difficile pour mon pays. | UN | واﻷلغام التي لم تنفجر تجعل من مهمة التعمير فيما بعد الحرب مهمة معقدة وأشد صعوبة بالنسبة لبلدي. |
Dans ce contexte, le Moyen-Orient revêt une importance particulière pour mon pays. | UN | وفي هذا السياق، لمنطقة الشرق اﻷوسط أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. |
Je saisis cette occasion pour insister sur certains aspects particulièrement importants pour mon pays. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أشير إلى بعض الجوانب ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبلدي. |
Toutefois, j'aimerais faire les quelques observations suivantes, qui revêtent un intérêt particulier pour mon pays.niUU | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشدد على بعض النقاط التي هي موضع اهتمام بالغ بالنسبة لبلدي. |
L'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires reste une haute priorité pour mon pays. | UN | إن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية يظل أولوية متقدمة بالنسبة لبلدي. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention une question de la plus haute importance pour mon pays. | UN | يشرفني أن أتناول قضية تكتسي أهمية قصوى بالنسبة لبلدي. |
Je voudrais à présent m'arrêter brièvement sur plusieurs des autres domaines d'action prioritaires pour mon pays. | UN | أود الآن أن أركز بإيجاز على عدة مجالات أخرى تحظى بأولوية بالنسبة لبلدي. |
Ce fut un moment historique pour mon pays et pour mon peuple. | UN | وكانت تلك لحظة تاريخية بالنسبة لبلدي وشعبي. |
Les efforts collectifs de la communauté internationale, de la Cour pénale internationale et de ses États parties restent prioritaires pour mon pays. | UN | والجهود المشتركة للمجتمع الدولي والمحكمة الجنائية الدولية والدول الأطراف فيها لا تزال أولوية بالنسبة لبلدي. |
Aujourd'hui, j'espère que la lueur de la vérité va briller, ne serait-ce que quelques minutes, dans cette salle qui depuis trop longtemps est un endroit très sombre pour mon pays. | UN | ولدي أمل في أن يتألق ضوء الحقيقة، ولو لبضع دقائق، في قاعة ما برحت لفترة طويلة جدا مكانا مظلما بالنسبة لبلدي. |
Ce mandat revêt une grande importance puisqu'il s'agit du premier du genre pour mon pays. | UN | ويكتسي التعيين أهمية كبيرة، إذ أنه الأول من نوعه بالنسبة لبلدي. |
La deuxième action prioritaire pour mon pays est la revitalisation des mécanismes de désarmement du système des Nations Unies. | UN | والإجراء الثاني ذو الأولوية بالنسبة لبلدي هو تنشيط آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
La Suisse a toujours été pour mon pays l'exemple éclatant d'une société tolérante, pacifique et multiculturelle, fondée sur des valeurs démocratiques. | UN | لقد كانت سويسرا دائما بالنسبة لبلدي مثالا بارزا للتسامح، ولمجتمع مسالم متعدد الثقافات، قائم على القيم الديمقراطية. |
À cet égard, le thème de la migration est particulièrement important pour mon pays. | UN | وفي هذا الصدد، تكتسي قضية الهجرة أكبر أهمية بالنسبة لبلدي. |
Je souhaite maintenant m'exprimer sur certains problèmes régionaux qui sont d'une importance particulière pour mon pays. | UN | وأود الآن أن أتكلم عن بعض المسائل الإقليمية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبلدي. |
Cette année a été marquée par deux événements d'une importance particulière pour mon pays. | UN | لقد مر بهذا العام حدثان لهما أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. |
Permettez—moi de mentionner brièvement une question connexe qui présente de l'importance pour mon pays. | UN | وأود أن أتطرق إلى مسألة متصلة بهذا الموضوع تتصف بأهمية بالنسبة لبلدي. |
En outre, je voudrais mettre l'accent sur quelques brefs points qui sont d'une importance particulière pour mon pays. | UN | وعلاوة على ذلك أود أن أؤكد بإيجاز على بضع نقاط ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. |
pour notre pays, les Nations Unies sont la plus importante organisation mondiale, celle qui joue un rôle irremplaçable dans les relations internationales depuis un demi-siècle. | UN | واﻷمم المتحدة بالنسبة لبلدي هي أهم منظمة عالمية لا تزال تضطلع بدور لا يعوض في العلاقات الدولية لفترة نصف عقد. |
Je voudrais toutefois formuler les remarques suivantes, qui revêtent une grande importance aux yeux de mon pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أطرح النقاط التالية، التي لها أهمية كبيرة بالنسبة لبلدي. |