"بالنسبة لكِ" - Translation from Arabic to French

    • pour toi
        
    • pour vous
        
    • à tes yeux
        
    • ta
        
    Je suis désolé que ça aie été si difficile pour toi. Open Subtitles أنا آسف لأن هذا كان صعبـًا للغاية بالنسبة لكِ
    pour toi ça représente juste un sac à main, mais ça représente beaucoup d'argent pour moi. Open Subtitles أعلم أنه مبلغ تشترين به شنطة يد بالنسبة لكِ لكنه يعني لي الكثير
    Pas pour toi, je suppose. Tu le vois plus jeune, toujours en pleine aventure. Open Subtitles ليس بالنسبة لكِ على ما أظن أنتِ تقابلين النسخة الأصغر منه
    Si la maternité représentait plus un fardeau qu'une bénédiction pour vous, pourquoi voudriez-vous vous imposer ça à nouveau ? Open Subtitles إذا الأمومة بالنسبة لكِ عبء أكثر من بركة لماذا تريدين وضع نفسكِ بهذا مرة ثانية؟
    Et tout cela me amène à croire qu'il ya encore de l'espoir pour vous que tout ce qu'il a fait pour vous est encore à venir. Open Subtitles وكل ذلك يجعلني أؤمن أنّه لابد وأنَّ هنالك أمل بالنسبة لكِ وأنَّ أياً كان ما فعله بكِ يُمكن أن يتم ابطاله
    Je suis juste un escroc pour toi de toute façon. Open Subtitles أنا مُجرّد مُدان بالنسبة لكِ على أيّ حال.
    Ça n'a peut-être pas de sens pour toi, mais pour moi, ça en a. Open Subtitles ربما لا يكون لهذا معنى بالنسبة لكِ, لكنه كذلك بالنسبة لي
    Ce n'est pas le protocole, c'est trop risqué pour toi d'aller dehors pour réparer la communication. Open Subtitles هذا ليس البروتوكول انها مخاطرة جدا بالنسبة لكِ الخروج هناك
    J'irai à un jeu musical si c'est important pour toi, je le ferais. Open Subtitles يمكنني الذهاب إلي مسرحية موسيقية لو كان هذا مهماً بالنسبة لكِ سأفعلها
    J'étais accro et ça m'a empêchée d'être la mère que j'aurais dû être pour toi. Open Subtitles لدي إدمان، و ذلك أبعدني من كوني الأم التي كانت تنبغي أن تكون بالنسبة لكِ
    C'est la peur, et ce moment pour toi, est si puissant qu'il te dérobe toute ta force, toute ta volonté. Open Subtitles أنه الخوف وهذه اللحظة بالنسبة لكِ إنه قوي جداً يسرق منكِ كل قوتكِ
    Assez de temps pour toi de prendre une douche, changer de vêtements, faire une sieste, te coiffer. Open Subtitles الكثير من الوقت بالنسبة لكِ حتى تذهبي لتستحمّي تغيّري ملابسك , تأخذي قيلولة , للعريس
    Parce que j'étais jeune... et je n'ai pas réalisé à quel point c'était dur pour toi. Open Subtitles .. لأنني كُنت صغيرة ولم ادرك ححم صعوبة الأمر بالنسبة لكِ
    pour toi, c'est toujours un jeu, des sensations fortes. Open Subtitles لا يزال الامر لعبة بالنسبة لكِ الا يزال هناك تشويق واثارة لديكِ
    Tu n'as jamais pensé que l'inondation précipite les choses qui pourraient être différentes pour toi ? Open Subtitles ألم يصيبكِ خوفًا من إن سير الأمور ربما سيكون مختلفًا بالنسبة لكِ
    pour vous, je ne suis qu'une belle gueule de plus. Open Subtitles أوه، بالنسبة لكِ أنا مُجَرَّد وجهُ جميلُ آخرُ.
    Je me disais que ça devait être difficile pour vous... de la protéger, comme ça. Open Subtitles حسناً , كنت أفكر كم الأمر قاسي بالنسبة لكِ حمايتها بتلك الطريقة
    Comme il est pour vous, mais en ce moment je dois y aller. Open Subtitles كما هو بالنسبة لكِ ولكن الآن يجب أن أذهب
    Les choses pourraient empirer pour vous. Open Subtitles الأمور يمكنك أن تصبح أسوأ بكثير بالنسبة لكِ
    Je sais que cet endroit, ce n'est pas vraiment le paradis pour vous, mais, croyez-moi, il y a des endroits dehors qui... seraient un véritable enfer sur Terre pour une fille comme vous. Open Subtitles أعلم إن هذا المكان ليس النعيم بالنسبة لكِ لكن عليكِ تصديقي هناك أمكنةٌ في الخارج..
    Mais je n'avais aucune importance à tes yeux. Open Subtitles ولكنني لم أكن مهماً بالنسبة لكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more