"بالنسبة للأمانة" - Translation from Arabic to French

    • pour le secrétariat
        
    • du secrétariat a été
        
    Ceci devrait être une priorité pour le secrétariat de l'ONU. UN وينبغي أن يكون هذا أحد الأولويات بالنسبة للأمانة العامة.
    Cette coopération restera donc, de manière générale, une priorité pour le secrétariat en 2003. UN وبصورة أعم فإن التعاون، في هذا السياق، سيظل أولوية عليا بالنسبة للأمانة العامة في عام 2003.
    Elle ne comprend pas qu'il faille plus de dix mois pour rédiger un rapport ne comptant que deux ou trois pages. Alors que les documents présentant un intérêt pour le secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards. UN وقال إنه لا يفهم لماذا يتطلب إعداد تقرير من صفحتين أو ثلاث صفحات فترة تزيد على 10 أشهر في حين أن الوثائق ذات الأهمية بالنسبة للأمانة العامة تُعد بسرعة ولكن الوثائق التي تهم الوفود تتأخر.
    Les examens sur dossier présente l'inconvénient d'être particulièrement difficiles à coordonner aussi bien pour le secrétariat que pour les équipes d'experts. UN أما عمليات الاستعراض المكتبي فهي الأكثر صعوبة من حيث التنسيق، سواء بالنسبة للأمانة أو بالنسبة لأفرقة خبراء الاستعراض.
    pour le secrétariat, ils se sont traduits par une évolution dans le caractère de ses travaux et un important accroissement de leur volume. UN فقد كان معناها بالنسبة للأمانة تطوراً في طبيعة عملها وزيادة كبرى في حجم العمل.
    Il a aussi appelé l'attention du Comité sur la dotation en personnel et les autres ressources prévues pour le secrétariat. UN كما وجه انتباه اللجنة إلى المصروفات المقترحة المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بهم بالنسبة للأمانة.
    Il a aussi appelé l'attention du Comité sur la dotation en personnel et les autres ressources prévues pour le secrétariat. UN كما وجه انتباه اللجنة إلى المصروفات المقترحة المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بهم بالنسبة للأمانة.
    On trouvera ci-après un bref exposé des enseignements et des difficultés présentant le plus d'intérêt pour le secrétariat. UN وفي ما يلي مناقشة موجزة لأجدى الدروس والتحديات بالنسبة للأمانة العامة.
    Les activités relatives aux PMA étaient très importantes pour le secrétariat et recevraient tout le soutien possible. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، فإن العمل الجاري إنجازه بشأنها يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للأمانة وستدعمه قدر استطاعتها.
    L'Assemblée générale devrait inviter le Secrétaire général à créer un guichet d'achat unique pour le secrétariat et les opérations de maintien de la paix ainsi que pour les programmes et les institutions spécialisés. UN وعلى الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء مسار موحد للمشتريات بالنسبة للأمانة العامة وعمليات حفظ السلام والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Les modalités d'inscription à l'actif, d'amortissement et d'examen de la durée d'utilité sont nouvelles pour le secrétariat. UN وتشكل عمليات تقدير القيمة فيما يخص الرسملة واضمحلال القيمة واستعراض العمر الإنتاجي مجالا جديدا من مجالات الخبرة الفنية بالنسبة للأمانة العامة.
    La complexité d'un système le rend aussi plus difficile à recréer et remettre en marche en cas de catastrophe, d'où un risque accru pour le secrétariat; UN كما أن أية بيئة مُعقدة جدا سيكون إنتاج نسخة مطابقة عنها أو استعادتها في حال حدوث كارثة أمرا أكثر تعقيدا، مما قد يؤدي إلى زيادة المخاطر بالنسبة للأمانة العامة؛
    Tous ces problèmes représentent un défi pour le secrétariat dans la mesure où ils freinent et compromettent gravement les efforts que nous faisons pour aider à la promotion du développement économique et social ainsi que de l'intégration. UN ولئن كانت هذه تحديات تواجه حكومات المنطقة، فهي أيضا تشكل تحديات بالنسبة للأمانة العامة، لأنها تعرقل وتقوض إلى حد كبير جهودنا للمساعدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتكامل.
    Il manque cependant une méthode plus générale. pour le secrétariat, la complexité et le caractère fragmenté du mécanisme de gouvernance pose un problème fondamental. UN ولكن يظل الافتقار إلى وجود نهج أشمل، وتكمن المشكلة الأساسية بالنسبة للأمانة فيما تتسم به آلية الإدارة من طبيعة معقدة ومجزأة.
    L'effet de cette modification a été positif pour le secrétariat, puisqu'il est désormais beaucoup moins exposé aux fluctuations de l'euro par rapport au dollar. UN وكان تأثير هذا التغيير إيجابياً بالنسبة للأمانة حيث إنه قد حدّ كثيراً من التعرض لتقلبات سعر صرف اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة.
    La conséquence de ce scénario pour le secrétariat est qu'il ne serait pas en mesure d'entreprendre de nouvelles activités relatives à l'évaluation de l'efficacité. UN 29 - وتتمثل دلالات هذا السيناريو بالنسبة للأمانة في جعلها غير قادرة على الشروع في أنشطة جديدة تتصل بتقييم الفعالية.
    20. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que l'examen à miparcours était extrêmement important pour le secrétariat en raison des orientations qui lui étaient ainsi fournies. UN 20- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن استعراض منتصف المدة هام للغاية بالنسبة للأمانة نظراً لما يوفره من توجيه.
    Garantir l'égalité entre les six langues officielles est une priorité pour le secrétariat et 2008, Année internationale des langues, a fourni l'occasion de mettre en relief la question du multilinguisme. UN ويعد ضمان المساواة بين اللغات الرسمية الست مسألة ذات أولوية بالنسبة للأمانة العامة، وقد أتاح عام 2008، باعتباره السنة الدولية للغات، الفرصة لتسليط الضوء على مسألة تعدد اللغات.
    43. L'intervalle de temps entre la réunion du Groupe de travail à composition non limitée et la Réunion des Parties sera très chargé pour le secrétariat. UN 43- ستكون الفترة الممتدة ما بين اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماع الأطراف فترة مشغولة جدا بالنسبة للأمانة.
    Il permettra aussi de réviser les conventions comptables relatives à la comptabilisation des recettes et des dépenses et de déterminer s'il y a lieu d'établir des états financiers distincts pour le secrétariat et le Fonds d'indemnisation. UN كما يتيح فرصة لمراجعة السياسات المحاسبية المتعلقة بتسجيل الإيرادات والنفقات وما إذا كان إصدار بيانات مالية منفصلة أمرا مستصوبا بالنسبة للأمانة وصندوق التعويضات.
    La question de l'accueil du secrétariat a été englobée dans le problème plus vaste de l'accueil de l'ensemble des entités du PNUE à la Maison internationale de l'environnement à Genève. UN وأدرجت مسألة توفير الأماكن بالنسبة للأمانة ضمن المسألة الأوسع لتوفير الأماكن لجميع كيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بيت البيئة الدولي بجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more