"بالنسبة للمراقبين" - Translation from Arabic to French

    • pour les observateurs
        
    • aux observateurs
        
    • titre des observateurs
        
    • le cas des observateurs
        
    • ce qui concerne les observateurs
        
    Ces prévisions sont basées sur un taux de vacance de postes de 18 % pour les observateurs militaires et de 20 % pour la police civile. UN وتشمل تقديرات التكاليف معدل شغور قدره 18 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين و 20 في المائة للشرطة المدنية.
    La baisse prévue pour les observateurs militaires est due au fait que leur nombre doit revenir de 810 à 760. UN ويعزى النقصان بالنسبة للمراقبين العسكريين إلى خفض عدد المراقبين من 810 إلى 760.
    Rations composées Pas de changement. pour les observateurs militaires en patrouille UN لا تغيير بالنسبة للمراقبين العسكريين المكلفين بدوريات في مواقع الأفرقة
    Cette diminution reflète le rythme effectif des activités sur le terrain et la réduction des dépenses relatives aux observateurs civils. UN وعكس الانخفاض في الاحتياجات السرعة الفعلية للنشاطات على أرض الواقع وانخفاض النفقات بالنسبة للمراقبين المدنيين.
    Il est souvent difficile aux observateurs de comprendre les souffrances que de longues périodes de guerre font subir aux populations. UN ومضت تقول إنه من الصعب دائما بالنسبة للمراقبين فهم المعاناة المتكبدة خلال فترات الحرب الطويلة.
    pour les observateurs, une lettre de l'organisation qu'ils représentent suffit. UN أما بالنسبة للمراقبين فتكفي رسالة من المنظمة المعنية.
    :: Taux de vacance plus élevé pour les observateurs militaires UN :: ارتفاع معدل الشغور بالنسبة للمراقبين العسكريين
    Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un taux de vacance de 15 % pour les observateurs militaires et 25 % pour la police civile. UN وتشمل تقديرات التكاليف معدل شغور قدره 15 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين و 25 في المائة بالنسبة للشرطة المدنية.
    La Mission a ainsi enregistré un taux moyen de vacance de postes de 52 % pour les observateurs militaires, ce qui a permis de réaliser des économies notables au titre de l'indemnité de subsistance (missions), des voyages, et du service médical de niveau 1 budgétisé dans le cadre du soutien autonome. UN ونتيجة لذلك شهدت البعثة معدل شواغر بلغ متوسطه 52 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين، الأمر الذي نتجت عنه وفورات كبيرة تحت بنود بدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف سفر المراقبين العسكريين والمستوى 1 من الخدمات الطبية المدرجة في الميزانية تحت بند الاكتفاء الذاتي.
    pour les observateurs, une lettre de l'organisation qu'ils représentent suffit. UN أما بالنسبة للمراقبين فتكفي رسالة من المنظمة المعنية .
    Le Département devrait préciser sa politique concernant les limites d'âge pour les observateurs militaires lorsque la discrimination fondée sur l'âge est contraire à la législation nationale. UN وذكر أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن توضح سياستها فيما يتعلق بحدود السن بالنسبة للمراقبين العسكريين في مناخ يعتبر فيه التمييز على أساس السن مخالفا للقانون الوطني في كثير من الدول الأعضاء.
    Selon les renseignements communiqués au Comité consultatif, au 31 décembre 1999, le taux mensuel moyen de vacance de postes était de 34 % pour les observateurs militaires, de 19 % pour le personnel international et de 6 % pour le personnel local. UN وأُبلغت اللجنة بأنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بلغ المتوسط الشهري لمعدل الشغور 34 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين و 19 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 6 في المائة للموظفين المحليين.
    Le Comité a été informé, à sa demande, que le pourcentage de postes vacants pour la période considérée était d’environ 6 % pour la police civile, 35 % pour le personnel international, 14 % pour les agents locaux et 2 % pour les observateurs militaires. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن معدل الشواغر في الفترة المشمولة بالتقرير بلغ نحو ٦ في المائة بالنسبة للشرطة المدنية، و ٣٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين، و ١٤ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين، و ٢ في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين.
    Ces montants doivent permettre de verser une indemnité de logement au taux de 60 dollars par personne et par jour pour les observateurs militaires et la police civile qui ne sont pas logés par l'ONU à l'occasion de leurs déplacements officiels dans la zone de la mission. UN وتغطي هذه المبالغ مدفوعات بدل اﻹقامة بمعدل لايتجاوز ٦٠ دولارا للشخص في اليوم بالنسبة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين لا تتوفر لهم اﻹقامة في أماكن سكن اﻷمم المتحدة أثناء سفرهم الرسمي داخل منطقة البعثة.
    40. pour les observateurs militaires et les membres de la police civile, il n'existe aucune base légale justifiant une immunité de juridiction pénale à l'égard de l'État d'envoi. UN 40- أما بالنسبة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، فليس ثمة أساس قانوني للحصانة من الولاية الجنائية للدولة المرسلة.
    B. Application de la politique aux observateurs militaires UN تطبيق السياسة بالنسبة للمراقبين العسكريين
    À l'heure actuelle, les indemnités payables en vertu du régime applicable aux observateurs militaires et aux membres de la police civile sont versées directement aux bénéficiaires. UN ويجري حاليا تقديم المدفوعات بموجب هذه الوسيلة بالنسبة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية مباشرة إلى المستفيدين.
    Ce montant couvre l'indemnité de logement, à raison d'un maximum de 60 dollars par personne et par jour, versée aux observateurs militaires qui ne peuvent être hébergés par l'ONU lors de leurs déplacements dans la zone de la mission. UN ويغطي هذا المبلغ دفع بدل اﻹقامة بما يصل الى ٦٠ دولارا للفرد يوميا بالنسبة للمراقبين العسكريين الذين لا يمكن أن توفر لهم اﻷمم المتحدة المسكن ومرافق الطعام أثناء سفرهم في مهام داخل منطقة البعثة.
    B. Application de la politique aux observateurs militaires UN باء - تطبيق السياسة بالنسبة للمراقبين العسكريين
    6. Les dépenses au titre des observateurs militaires sont calculées à raison d'une période de 184 jours pour 4 observateurs et de 92 jours pour les trois autres observateurs. UN ٦ - والتكاليف المتعلقة بالمراقبين العسكريين حسبت لفترة ١٨٤ يوما بالنسبة ﻷربعة مراقبين ولفترة ٩٢ يوما بالنسبة للمراقبين الثلاثة اﻵخرين.
    Le montant estimatif de 143 391 700 dollars prévu au titre des militaires et du personnel de police tient compte d'un abattement pour délais de déploiement de 5 % dans le cas des observateurs militaires et de la police civile et de 3 % dans le cas des membres des contingents. UN 10 - تعكس الاحتياجات التقديرية البالغة 700 391 143 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية عامل تأخر في النشر قدره 5 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية و 3 في المائة بالنسبة للوحدات العسكرية.
    d) Application de la politique actuellement suivie en ce qui concerne les observateurs militaires, suivant laquelle le montant maximum de l'indemnité versée est de 50 000 dollars ou d'un montant égal au double du traitement annuel de l'intéressé, déduction faite des indemnités, si cette dernière somme est plus élevée. UN )د( تطبيق السياسة المعمول بها حاليا بالنسبة للمراقبين العسكريين، والتي تقصر سداد النفقات على ضعف المرتب السنوي باستثناء البدلات، أو ٠٠٠ ٥٠ دولار، أيهما أقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more