"بالنسبه لي" - Translation from Arabic to French

    • pour moi
        
    Elle est un frein pour moi, pour vous et pour elle-même. Open Subtitles إنها تمثل عائقاً بالنسبه لي ، ولك ، ولنفسها
    Le Demier Tango é Paris a été une épreuve pour moi. Open Subtitles التانغو الاخير في باريس كان فيلم صعب بالنسبه لي
    Tant que tu restes qu'associée, ça ne change rien pour moi. Open Subtitles لطالما أنكِ مستثمره صامته.. لايشكّل هذا فرقًا بالنسبه لي.
    Mais pour moi, le sentiment de solitude n'a jamais été plus dévastateur qu'après les premiers jours. Open Subtitles لكن بالنسبه لي لم يكن هناك شيء أكثر من شخص وحيد تزوج لفترة
    Je ne vis pas sur la 5eme Avenue. 200$ c'est beaucoup d'argent pour moi. Open Subtitles انا لا أعيش في الجاده الخامسه 200دولار مبلغ كبير بالنسبه لي
    Pour toute la vie! Plus de guerre pour moi. Juste moi et mes terres. Open Subtitles لن يكون هناك حروب جديده بالنسبه لي فقط انا و مزرعتي
    Je suis un grand admirateur des anglais pour de nombreuses raisons, mais il y a encore des mystères pour moi. Open Subtitles انا كثيراً معجب في بريطانيا لاسباب عدة و لكن لا تزال هناك الغاز كثيره بالنسبه لي
    Isaac a fait de vous le Marshall pour une bonne raison, et si vous êtes suffisamment bon pour lui, alors vous l'êtes pour moi. Open Subtitles إسحاق جَعلَك مارشال لسبب وإذا كنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لَه أنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لي
    Et plus important, Theo et Cyrus ne l'ont pas eu non plus, donc leur échec est une victoire suffisante pour moi. Open Subtitles والأهم من ذلك ثيو و سيايرس لم يحصلو عليها ايضآ لذا إخفاقهم يعتبر انتصار كافيآ بالنسبه لي
    Je n'ai jamais eu de soeur, alors c'est amusant pour moi. Open Subtitles لم احظى بأخت قط لذلك هذا ممتع بالنسبه لي
    Nate, bien sûr que non, mais c'est une énorme opportunité pour moi. Open Subtitles نايت , بالطبع انا اهتم ولكن هذه فرصه كبيره بالنسبه لي
    pour moi, ça sonne comme un spasme musculaire ou, au pire, à une fracture compressée de la colonne. Open Subtitles بالنسبه لي يبدو كتشنج عضلي, أو , في أسوء الاحتمالات , كسر ضاغط على العمود الفقري.
    Et personne ne sait vraiment de quoi ça parle, mais... pour moi, ça parle de famille. Open Subtitles ولا أحد في الحقيقه يعلم عن ماذا تتحدث ولكن.. بالنسبه لي.. إنها عن العائله.
    Une équation n'a pas de sens pour moi à moins qu'elle exprime une pensée de Dieu. Open Subtitles المعادله لا تعني أي شيء بالنسبه لي الا اذا كانت تعبر عن فكره من الرب
    Mais pour moi... en tant que reine... je suis chanceuse d'en avoir eu au moins une fois. Open Subtitles لكن بالنسبه لي .. كـملكه كنت محظوظه عندما حصلت عليه مرةً
    Je veux que tu saches ce que tu représentes pour moi. Open Subtitles تعالي إلى هنا أريدك أن تعرفين كم تعنين بالنسبه لي
    Finalement, être un flic n'était pas une bonne chose pour moi. Open Subtitles تبين لي بأن أصبح شرطياً ليس شيئاً صحيحاً بالنسبه لي
    pour moi, j'imagine aspirer le plus long linguini au monde. Open Subtitles بالنسبه لي انا فقط اتصور انني ألتهم اطول قطعه من مكرونة اللانجويني
    c'est formidable pour moi, parce que je suis totalement pour la cause féminine. Open Subtitles ذلك رائع بالنسبه لي لأنني تماماً مهتم بالقضايا النسائيه
    Il n'y a rien de plus important pour moi que de prendre soin de ces femmes. Open Subtitles لأن لاشيء أكثر أهمية بالنسبه لي من رعاية هؤلاء النسوة هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more