"بالنظام العالمي" - Translation from Arabic to French

    • le Système mondial
        
    • au Système mondial
        
    • GPS
        
    • le Système global
        
    • Système mondial de
        
    • ordre mondial
        
    • au Système global
        
    • du Système général
        
    • du système mondial
        
    Travaux sur le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS) UN أداء مهام متعلقة بالنظام العالمي لسواتل الملاحة
    Le Bureau se réjouit de constater que le Département des opérations de maintien de la paix est occupé à introduire le Système mondial de gestion des avoirs, qui est un système d'inventaire centralisé englobant toutes les missions. UN ويسر مكتب المراقبة الداخلية اﻹشارة إلى أنه يجري حاليا بإدارة عمليات حفظ السلام اﻷخذ بالنظام العالمي ﻹدارة اﻷصول، وهو نظام مركزي للحصر يشمل جميع البعثات الميدانية.
    Le Groupe spécial a également amélioré le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et développé l'Académie mondiale de développement Sud-Sud. UN وعملت الوحدة الخاصة أيضاً على النهوض بالنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب وبالأكاديمية العالمية الإنمائية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Questions liées au Système mondial d'observation du climat UN المسائل المتصلة بالنظام العالمي لمراقبة المناخ
    Questions liées au Système mondial d'observation du climat UN القضايا المتصلة بالنظام العالمي لمراقبة المناخ
    Conduite de 12 sessions de formation au système GPS, au Système d'information géographique et aux cartes destinées au personnel de la Force UN تقديم 12 دورة تدريبية تتصل بالنظام العالمي لتحديد المواقع وبنظام للمعلومات الجغرافية وبالخرائط لموظفي البعثة
    Elle a soutenu l'adoption de l'Accord sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, entré en vigueur en 1989, qui octroyait des préférences tarifaires et non tarifaires à ses membres. UN ودعم الأونكتاد اعتماد الاتفاق المتعلق بالنظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1989، وأفسح المجال أمام أعضائه للحصول على الأفضليات التعريفية وكذا غير التعريفية.
    C'est précisément ce que vise l'initiative russe sur un Système mondial de contrôle de la prolifération des missiles et de la technologie en matière de missiles. UN وهذا هو تحديدا ما ترمي إليه روسيا من مبادرتها المتعلقة بالنظام العالمي لتحديد انتشار القذائف وتكنولوجياتها.
    La question a été soulevée au sein du comité I-GOOS qui a créé son propre groupe spécial sur le Système mondial d'observation des océans et la Convention. UN وقد أثيرت هذه المسألة في اللجنة المعنية بالنظام العالمي لرصد المحيطات التي كانت قد أنشأت فريقا تابعا لها مخصصا للنظر في النظام العالمي لرصد المحيطات واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Prenant en considération l'intérêt que porte le Sous-Comité d'experts sur le Système mondial harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques de l'Organisation des Nations Unies et la collaboration avec l'organe approprié de la Convention de Bâle sur les caractéristiques de danger, UN وإذ يأخذ في اعتباره اهتمام اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالنظام العالمي المنسق لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية في العمل بشأن الخواص الخطرة مع هيئة ملائمة تابعة لاتفاقية جنيف؛
    Ayant présente à l'esprit la nécessité de coopérer étroitement avec le Comité d'experts sur le transport des marchandises dangereuses et le Système mondial harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, UN وإذ يضع نصب عينيه الحاجة إلى التعاون عن كثب مع لجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة والمعنية بالنظام العالمي المنسق لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية؛ أولا
    Prenant en considération l'intérêt que porte le Sous-Comité d'experts sur le Système mondial harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques de l'Organisation des Nations Unies et la collaboration avec l'organe approprié de la Convention de Bâle sur les caractéristiques de danger, UN وإذ يأخذ في اعتباره اهتمام اللجنة الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالنظام العالمي المنسق لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية في العمل بشأن الخواص الخطرة مع هيئة ملائمة تابعة لاتفاقية جنيف؛
    Ayant présente à l'esprit la nécessité de coopérer étroitement avec le Comité d'experts sur le transport des marchandises dangereuses et le Système mondial harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, UN وإذ يضع نصب عينيه الحاجة إلى التعاون عن كثب مع لجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة والمعنية بالنظام العالمي المنسق لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية؛ أولا
    106. Le Comité a été informé que les bureaux de pays échangeaient avec le siège à New York des données concernant les opérations enregistrées sur le Système mondial d'appui aux bureaux extérieurs. UN ١٠٦ - اتضح للمجلس أن المكاتب القطرية تقوم بنقل بيانات المعاملات بالنظام العالمي للدعم الميداني الى المقر بنيويورك، وبالعكس.
    Questions liées au Système mondial d'observation du climat UN المسائل المتصلة بالنظام العالمي لمراقبة المناخ
    Questions liées au Système mondial d'observation du climat UN المسائل المتعلقة بالنظام العالمي لرصد المناخ
    Conduite, à l'intention du personnel de la Force, de 12 sessions de formation au système GPS, au Système d'information géographique et à l'utilisation des cartes UN تزويد موظفي البعثة بـ 12 دورة تدريبية تتصل بالنظام العالمي لتحديد المواقع وبنظام للمعلومات الجغرافية وبالخرائط
    Nous demandons aux pays en développement de promouvoir avec force le Système global de préférences commerciales entre pays en développement et de mettre en marche une coopération Sud-Sud fructueuse. UN ونوجه النداء بصدق إلى الدول النامية بالنهوض بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين الدول النامية والقيام وبالتعاون المثمر فيما بين دول الجنوب.
    Les conditions imposées par les puissants par rapport aux initiatives de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) démontrent également clairement le jeu des puissants dans lequel nous voyons les < < grands pays > > manipuler l'ordre mondial à leur propre avantage. UN والشروط التي تفرضها البلدان الأقوى بالنسبة لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مثال آخر يوضح لعبة القوي، التي نرى فيها الدول الكبرى تتلاعب بالنظام العالمي خدمة لمصلحتها.
    7. Prend note avec satisfaction du commencement de la troisième série de négociations relatives au Système global de préférences commerciales entre pays en développement, instrument important propre à stimuler la coopération Sud-Sud; UN ' ' 7 - تحيط علما مع التقدير بانطلاق الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية باعتباره أداة مهمة لتنشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Harmonisation et coordination En application du paragraphe 5 de la décision VII/17, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé d'établir des relations de travail avec le Sous-comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques de l'Organisation des Nations Unies. UN عملاً بالفقرة 5 من المقرر 7/17، وافق الفريق العامل المفتوح العضوية، بالمقرر - 4/13 على إقامة علاقة عمل مع اللجنة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام العالمي الموحد لتصنيف ووسم المواد الكيميائية، التابعة للأمم المتحدة.
    Au programme du premier jour figurait une visite au stand du Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis, afin de profiter de la présence sur place d'une équipe de spécialistes du GPS et de permettre les échanges avec ces derniers. UN وشمل برنامج حلقة العمل زيارة إلى جناح العرض الخاص بالنظام العالمي لتحديد المواقع والتابع للولايات المتحدة، للاستفادة من تواجد فريق من خبراء هذا النظام ولإتاحة الفرصة للتفاعل بين المشاركين في حلقة العمل وهؤلاء الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more