"بالنيابة عن المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • au nom des organisations
        
    • au nom d'organisations
        
    Le représentant de Climate Action Network UK a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales de défense de l'environnement. UN وأدلى الممثل عن شبكة العمل المناخي بالمملكة المتحدة ببيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية البيئية.
    Le Comité a également entendu une déclaration faite au nom des organisations non gouvernementales d'Amérique latine. UN كذلك استمعت اللجنة إلى بيان ألقي بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية.
    Au cours de la même séance, une déclaration au nom des organisations non gouvernementales participant à la Réunion a été prononcée. UN وقد اعتمد الاجتماع في جلسته السابعة التقرير بشأن مداولاته، كما اعتمد في نفس الجلسة إعلان تونس، وألقيت كلمة بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية في الاجتماع.
    11. À la même séance, une déclaration a été faite au nom des organisations non gouvernementales. UN ١١ - وفي الجلسة نفسها، أُدلي ببيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية.
    Une déclaration a été faite également au nom d'organisations non gouvernementales d'environnement. UN كما ألقي بيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية البيئية.
    Ils sont venus au nom des organisations sociales qui se sont présentées devant les tribunaux compétents pour porter plainte contre le Gouvernement des États-Unis et réclamer des réparations et des dédommagements pour le préjudice, les blessures et les souffrances subis par des milliers de personnes. UN وقد حضروا هنا بالنيابة عن المنظمات الاجتماعية، التي توجهت إلى المحاكم ذات الصلة لتقديم شكوى ضد حكومة الولايات المتحدة تطالب بالتعويض عن اﻷضرار واﻹصابات التي تكبدها اﻵلاف من أفراد الشعب الكوبي.
    27. Une déclaration a été faite au nom des organisations non gouvernementales asiatiques. UN ٢٧ - وألقي بيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية اﻵسيوية.
    Le représentant du Network Movement for Justice and Development de la Sierra Leone a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales. UN 14 - وأدلى ممثل حركة شبكة العدالة والتنمية في سيراليون ببيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية.
    Les principaux projets financés par le Fonds sont également administrés par l'ONUDI au nom des organisations sises au CIV et du Gouvernement autrichien. UN والمشاريع الرئيسية التي يمولها صندوق عمليات الإصلاح والإحلال الرئيسية تتولى اليونيدو أيضاً إدارتها بالنيابة عن المنظمات التي مقرها مركز فيينا الدولي والحكومة النمساوية.
    4. Le représentant du Comité chargé des organisations non gouvernementales (au nom des organisations non gouvernementales participant à la Conférence) a fait une déclaration. UN ٤ - وأدلى ممثل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية )بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية المشتركة في المؤتمر( ببيان.
    52. À la même séance, l'observateur de " Women and Fisheries Network " , organisation non gouvernementale autorisée à participer à la Conférence et à ses préparatifs, a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales représentées au Comité préparatoire. UN ٥٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن منظمة شبكة النساء ومصائد اﻷسماك، وهي منظمة غير حكومية معتمدة للاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ببيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية الممثلة في اللجنة التحضيرية.
    48. À la même séance, l'observateur de " Women and Fisheries Network " , organisation non gouvernementale autorisée à participer à la Conférence et à ses préparatifs, a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales représentées au Comité préparatoire. UN ٤٨ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن منظمة شبكة النساء ومصائد اﻷسماك، وهي منظمة غير حكومية معتمدة للاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ببيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية الممثلة في اللجنة التحضيرية.
    4. Le représentant du Comité chargé des organisations non gouvernementales (au nom des organisations non gouvernementales participant à la Conférence) a fait une déclaration. UN ٤ - وأدلى ممثل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية )بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية المشتركة في المؤتمر( ببيان.
    Ils ont aussi souligné que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture était l'organisme chef de file chargé de négocier avec les autorités nationales au nom des organisations basées à Rome et en Italie sur la possibilité d'obtenir des permis de travail pour les conjoints des fonctionnaires de l'ONU et les modalités envisageables. UN ولاحظت الوكالات أيضا أنّ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد عُيِّنت بصفتها الوكالة الرائدة في التفاوض، بالنيابة عن المنظمات التي يوجد مقرها في روما وإيطاليا، مع السلطات الوطنية بشأن إمكانية منح تصاريح عمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة وبشأن طرائق منح هذه التصاريح.
    Nous remercions aussi le Président Mbeki, Président en exercice du Mouvement des pays non alignés; le Secrétaire général de la Ligue des États arabes; et Mme Phyllis Bennis, au nom des organisations non gouvernementales, pour leur esprit de solidarité. UN ونتوجه بالشكر إلى السيد ماهيندران على كلمته التضامنية، وإلى فخامة الرئيس مبيكي، الرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز، وإلى الأمين العام للجامعة العربية، وإلى السيدة فيليس بنيس، بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية على تضامنها معنا.
    191. La Commission a pris note des déclarations faites au nom des organisations internationales et régionales suivantes: UNIDROIT, Organisation des États américains (OEA), Organisation maritime internationale (OMI), Banque mondiale, Organisation internationale de droit du développement (OIDD) et Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN 191- أحاطت اللجنة علماً بالكلمات التي أُلقيت بالنيابة عن المنظمات الدولية والإقليمية التالية: اليونيدروا ومنظمة الدول الأمريكية والمنظمة البحرية الدولية والبنك الدولي والمنظمة الدولية لقانون التنمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    35. En vertu du Protocole d'accord de 1977, l'ONUDI était chargée d'assurer au jour le jour le bon fonctionnement, l'entretien et les réparations essentiels des terrains, bâtiments, installations et équipements connexes du complexe au nom des organisations sises au CIV, qui en assuraient le financement. UN 35 - وبموجب أحكام مذكرة التفاهم لعام 1977، تتحمل اليونيدو مسؤولية التسيير اليومي والصيانة والإصلاح الأساسيين للأرض والمباني وتجهيزات المجمع ومعداته ذات الصلة، وذلك بالنيابة عن المنظمات التي مقرها مركز فيينا الدولي وبتمويل منها().
    VIII. REPRÉSENTATIONS au nom d'organisations HUMANITAIRES UN ثامنا - الشكاوى المقدمة بالنيابة عن المنظمات اﻹنسانية
    VIII. REPRÉSENTATIONS au nom d'organisations HUMANITAIRES UN ثامنا - الشكاوى المقدمة بالنيابة عن المنظمات اﻹنسانية
    Lors de l'examen du rapport unique de la Chine (valant cinquième et sixième rapports périodiques) par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à sa trente-sixième session, tenue à New York du 6 au 10 août, des représentants de la Fédération ont fait une déclaration au nom d'organisations non gouvernementales chinoises dans le cadre du dialogue entre le Comité et les organisations non gouvernementales. UN وقدم الممثلون بيانا في الحوار بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية الصينية عند استعراض تقريري الصين الدوريين الخامس والسادس الموحدين خلال الدورة السادسة والثلاثين للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، نيويورك، 6-10 آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more