Je jure allégeance au drapeau des États-Unis d'Amérique et à la république qu'il représente. | Open Subtitles | أقسم بالولاء لعلم الولايات المتحدة و الشعب الأمريكي, طالما انا حي. |
Je sers Elena Michaels. Tu prêtes allégeance à Konstantin Saranin en tant que ton Alpha. | Open Subtitles | أنا أخدم ايلينا مايكلز أقسم بالولاء لكونستانتين سارانين أنه ألفا الجديد لك |
Je jure allégeance au drapeau des États-Unis d'Amérique et à la république qu'il représente... | Open Subtitles | أقسم بالولاء لعلم الولايات المتحده الامريكية والولاء للجمهورية والى هذه الامه |
En outre, l'acquisition de la citoyenneté est subordonnée à la signature d'une déclaration de loyauté envers le régime. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اكتساب المواطنة مشروط بشرط توقيع المواطنين على إعلان بالولاء للنظام. |
Il n'était pas légitime qu'un double national bénéficie d'une protection à l'encontre d'un État auquel il devait loyauté et fidélité. | UN | وقالوا إنه لا يجوز حماية المواطن الذي يحمل جنسيتين من دولة يدين لها بالولاء والطاعة. |
Tous les membres de la descendance revendiquent un ancêtre commun et jurent loyauté à cet ancêtre. | UN | ويرجع جميع أعضاء النسب إلى سلف أو جد مشترك ويدينون بالولاء لهذا السلف أو الجد. |
Je suis convaincus que l'immense majorité des membres du personnel de l'Organisation sont des fonctionnaires internationaux loyaux et dévoués. | UN | إنني مقتنع بأن الغالبية العظمى من موظفي اﻷمم المتحدة متفانون وعاملون مدنيون دوليون يدينون بالولاء للمنظمة. |
" L'armée d'or n'avait aucun remords, ne connaissait ni la loyauté ni la douleur. | Open Subtitles | الجيش الذهبي لم يكن يشعر بالندم ولا يشعر بالولاء ولا الألم |
Nous avons juré allégeance au Mexique par la constitution de 1824. | Open Subtitles | لقد أقسمنا بالولاء للمكسيك تحت الدستور الفيدرالى لعام 1824 |
La formation de jugement des CSRT est composée de militaires qui ont des liens d'allégeance officielle avec l'autorité chargée de la détention. | UN | وتتكون هيئة قضاة هذه المحاكم من أشخاص عسكريين يدينون بالولاء للسلطة التي تقوم بالاحتجاز. |
Les caciques de Tres Cruces auraient déclaré que des amendes seraient imposées à tous ceux refusant de signer une déclaration d'allégeance à la religion locale. | UN | ويقال إن الكهنوت في تريس كروتشيس أعلنوا عن نيتهم في فرض غرامات على جميع من يرفض توقيع إعلان بالولاء للدين المحلي. |
Le deuxième domaine concerne les débris spatiaux, thème sur lequel il n'y a pas d'allégeance nationale. | UN | والمجال الثاني يتعلق بالحطام الفضائي، وهي مشكلة لا صلة لها بالولاء القومي. |
Si des citoyens botswanais ou des personnes devant allégeance au Botswana devaient commettre des actes de terrorisme, lesdits actes tomberaient sous le coup de cette loi. | UN | وإذا ما ارتكب مواطنون أو أشخاص يدينون بالولاء لبوتسوانا أي أعمال إرهابية، عوقب على هذه الأعمال بمقتضى هذا القانون. |
Aussi doivent-ils, au moment de prendre leurs fonctions, signer une déclaration d'allégeance à l'OIPC-Interpol. | UN | ولذلك، فإنهم عند توليهم لمهامهم يوقعون على تصريح بالولاء للمنظمة. |
J'ai surpris une dispute entre Cottan et Morton sur la loyauté envers Gates. | Open Subtitles | سمعت بالسر حواراً بينه وبين صديقه يتعلق بالولاء للزعيم |
Tu inventes cette histoire en espérant que je choisisse ma loyauté envers toi - plutôt qu'elle ? | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أنك اختلاق هذه الأكاذيب سوف تجعلني أشعر بالولاء لك فقد جننت |
Il existe un manque de commandement unifié au sein de la Séléka en raison de sa coalition informe de plusieurs groupes disparates, chacun faisant acte de fidélité et d'allégeance à différentes autorités politiques et militaires. | UN | ويفتقر تحالف سيليكا إلى قيادة موحدة لأنه تحالف فضفاض بين عدة جماعات متباينة تدين بالولاء لسلطات سياسية وعسكرية مختلفة. |
Avant l'arrivée des Américains, il a juré fidélité aux talibans. | Open Subtitles | قبل مجيء الأمريكان، تعهد بالولاء لحركة طالبان. |
Ces bracelets vous lient par la loyauté à moi, votre seigneur, votre chef de clan. | Open Subtitles | حلقات الذراع هذه تعني تعهّدكم بالولاء لي، سيدكم، زعيمكم. |
En particulier, elle ne concerne pas, intentionnellement ou implicitement, les Serbes de Bosnie restés loyaux à la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وعلى وجه التحديد ليس المقصود بذلك أي صربي بوسني يدين بالولاء لجمهورية البوسنة والهرسك. |
J'admire la loyauté, l'intégrité et les employés sur qui je peux compter. | Open Subtitles | أنا معجبة بالولاء والنزاهة للموظفين الذين أستطيع أن اثق فيهم |
Je prête allégeance au drapeau des États-Unis d'Amérique et à la république qu'il représente : | Open Subtitles | اتعهد بالولاء لهذا العلم علم الولايات المتحدة الأميركية وللجمهورية وما تمثله |
Malheureusement, mon plan est désapprouvé par le groupe auquel j'ai prêté serment : | Open Subtitles | للأسف عارض خطتي الكيان الذي أقسمت له بالولاء |
Je suis loyal envers lui, sans l'aimer. | Open Subtitles | والذى أكن له بالولاء ولكن ليس بالشعور |