"ببراءته" - Translation from Arabic to French

    • a plaidé non coupable
        
    • son innocence
        
    • acquitté
        
    • son acquittement
        
    • d'acquittement
        
    • sur l'innocence
        
    • innocence pour
        
    • intéressé
        
    Lors d'une nouvelle comparution initiale, le 28 novembre 2003, Amir Kubura a plaidé non coupable de ces chefs d'accusation supplémentaires. UN ودفع أميركوبورا ببراءته من التهم الجديدة في أول مثول له أمام المحكمة من جديد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Chacun des accusés a plaidé non coupable des chefs d’accusation formulés contre lui. UN ودفع كل منهم ببراءته من التُهَم الموجهة ضده.
    L'auteur affirme que la Cour d'appel s'est, en effet, prononcée sur son innocence en annulant sa condamnation et en l'acquittant. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن محكمة الاستئناف حكمت فعلاً ببراءته من خلال إلغاء إدانته وتبرئته.
    L'auteur affirme que son fils n'a cessé de clamer son innocence pendant toute l'instruction et au cours de son procès. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ابنها أصرّ على الدفع ببراءته طوال التحقيقات الممهدة للمحاكمة وأمام المحكمة.
    Il avait toutefois été acquitté par le tribunal du district de Jakarta-Sud le 31 décembre 2008. UN بيد أن المحكمة المحلية لجنوب جاكارتا حكمت ببراءته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    L'une d'entre elles se trouve encore dans cette situation plus de quatre ans après la confirmation de son acquittement par la Chambre d'appel. UN ويُذكر أن أحد هؤلاء الأشخاص مرّ على تأييد دائرة الاستئناف الحكم ببراءته أكثر من أربع سنوات.
    Il a plaidé non coupable de tous les chefs qui lui ont été imputés et est actuellement en attente de l'ouverture de son procès. UN ودفع ببراءته من جميع التهم المنسوبة إليه، وهو بانتظار بدء محاكمته.
    L'accusé a plaidé non coupable du chef d'accusation unique formulé contre lui lors de sa comparution initiale le 13 novembre 1998. UN ودفع المتهم ببراءته من التهمة الوحيدة الموجهة إليه، وذلك، عندما مثﱠل أمام المحكمة ﻷول مرة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Le 6 juillet, l’accusé a plaidé non coupable des chefs d’accusation contenus dans l’acte d’accusation modifié. UN ٢٧ - وفي ٦ تموز/يوليه، دفع المتهم ببراءته إزاء التُهَم الواردة في عريضة الاتهام الموجهة ضده.
    Miroslav Kos a comparu le 2 juin 1998 et lui aussi a plaidé non coupable. UN ومثل ميروسلاف كوس للمرة اﻷولى أمام هذه الدائرة في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ودفع أيضا ببراءته.
    À la suite de la remise de Žigić à la garde du Tribunal le 16 avril 1998, l’intéressé a plaidé non coupable de tous les chefs d’accusation lors de sa comparution initiale le 20 avril 1998. UN ودفع زيغيتش لدى أول مثول له أمام دائرة المحاكمة اﻷولى في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، بعد نقله إلى الحجز بالمحكمة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، ببراءته من كل التهم الموجهة ضده.
    Lors de sa comparution initiale, le 20 juin 2002, l'accusé a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation. UN ولدى مثول المتهم لأول مرة أمام المحكمة في 20 حزيران/يونيه 2002 دفع ببراءته من جميع التهم.
    La source a déclaré que l'avocat de M. Hekmati avait déposé tous les recours possibles pour défendre son innocence. UN وقال المصدر إن محامي السيد حكمتي كان قد قدم جميع الطعون الممكنة للدفع ببراءته.
    M. Chaabane est toujours en détention alors que son innocence a été reconnue. UN وما زال السيد شعبان محتجزاً على الرغم من الإقرار ببراءته.
    Il maintient son innocence pour le meurtre. Dis moi si j'ai bien compris. Open Subtitles لا يزال متمسكاً ببراءته دعني أوضح لك الأمور
    Ta défense semble reposée sur son innocence. Open Subtitles يبدو أن خطة دفاعك قائمة على الإيمان ببراءته
    Je ne défendrais pas Ginelli à moins d'être convaincu de son innocence. Open Subtitles أنا لم أكن لأتكفل بقضية جنيلي إذا لم أكن مقتنعا ببراءته
    Cette plainte se rapporte à la période de détention avant jugement à la suite de laquelle l'auteur a été acquitté à deux reprises. UN وترى أن هذا الادعاء متصل بالفترة التي سبقت الاحتجاز، حيث قضت المحكمة مرتين ببراءته.
    Au bout de 20 jours, le tribunal de première instance (Magistrate's Court) de Colombo l'a acquitté et a ordonné sa mise en liberté inconditionnelle. UN وبعد مرور 20 يوماً على احتجازه، أصدرت محكمة كولمبو حكماً ببراءته وأمرت بإطلاق سراحه من دون شروط.
    Elle ajoute cependant que de nouveaux chefs d'inculpation sont sur le point d'être portés contre lui, son acquittement ayant suscité un vaste mouvement de protestation. UN بيد أنها تدعي أنه وجهت إليه تهم جديدة لا تزال قيد البحث حيث أثار الحكم الذي صدر ببراءته استياء الجماهير.
    Les juges qui l'avaient acquitté auraient été licenciés peu après les verdicts d'acquittement. UN وقيل إن القضاة الذين حكموا ببراءته قد نقلوا من الجسم القضائي بعد فترة وجيزة من اصدار أحكام التبرئة.
    La Cour ne se serait pourtant pas prononcée sur l'innocence de l'auteur. UN ورغم ذلك،لم تصدر المحكمة حكماً ببراءته.
    Le gouvernement a répondu que dans l'affaire criminelle No 24/1993, le tribunal militaire l'avait acquitté en précisant, dans ses attendus, qu'il soupçonnait que l'intéressé avait pu être soumis à des contraintes ou pressions. UN وردت الحكومة بأن المحكمة حكمت ببراءته في قضية الجناية العسكرية ٤٢/٣٩٩١، وذكرت في حيثيات الحكم اشتباه أن يكون قد تعرض ﻹكراه أو ضغط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more