La broche à foin a dû servir à tenir une cigarette qui a brûlé lentement avant d'allumer toutes les allumettes. | Open Subtitles | لتثبيتْ السيجارةَ في علبةِ الثقاب حتى تحترقَ ببطءٍ ومن ثم تشعلُ جميعَ الأعواد |
Vous avez tenté de tourner la clé lentement ? | Open Subtitles | سأفترضُ بأنَّ هذا سؤالٌ بلاغيٌّ هل جربتم إدارةَ المفتاحِ ببطءٍ شديدٍ يا رفاق؟ |
Le corps est submergé de toxines libérées par le foie pendant qu'on digère lentement ses propres tissus. | Open Subtitles | الجسد يفيض بالسموم من الكبد بينما يهضم ببطءٍ أنسجته الخاصة. |
Ecoute, si tu vas le faire, prend ton temps, commence doucement. | Open Subtitles | إنظر, إن كنتَ ستقوم بها, فخذ وقتكَ وإبدأ ببطءٍ |
Cette barre semble bien. Je dois y aller doucement. | Open Subtitles | إنَّ حديدَ التسليحِ هذا قويٌ وسأقطعهُ ببطءٍ |
Il retire ma culotte. Il entre doucement. | Open Subtitles | يتسلل إلى غرفة نومي، ويفاجئني نائمة يُنزل ملابسي الداخلية، ويدُخله ببطءٍ |
On va se relever lentement. | Open Subtitles | انظريإلَّي.. حسناً .. سننهض ببطءٍ الآن .. |
Je quitterai l'hôpital demain, et ma santé ne sera pas un problème à l'avenir, cependant je devrais le faire un peu plus lentement. | Open Subtitles | سأغادر المستشفى غداً، و صحّتي لن تكون عائقاً للمضي قدماً، ببطءٍ قليل. |
Par le passé, les niveaux du dioxyde de carbone changent très lentement... donc les océans avaient du temps pour s'ajuster à toute augmentation d'acidité. | Open Subtitles | قديماً، كانت تتغير نسب ثاني أكسيد الكربون ببطءٍ شديد فكان هناك متسع كي تتكيف المحيطات |
Si je m'endormais, j'avais peur de rêver de l'accident, alors... je me suis levée et j'ai marché vers l'arrêt de bus, très lentement. | Open Subtitles | كنتُ خائفة لو غفوتُ بأنني سأحلم بالحادث لذا نهضت, و مشيتُ حتى محطة الحافلة ,ببطءٍ شديد |
La Croute terrestre est lentement tirée a part, | Open Subtitles | ينجرف غلاف الأرض متباعداً ببطءٍ شديد، |
Et tout en restant conscient, vous allez vous asphyxier lentement jusqu'à en mourir, sauf si vous faites exactement ce que je vous dis. | Open Subtitles | ... وستختنق ببطءٍ حتّى تموت بينما ستظلّ واعياً تماما إلّا إذا نفّذت ما أقولُه لك بِالضّبط |
Vous marchez lentement,de toute façon. | Open Subtitles | ! أنتما الاثنان تمشيان ببطءٍ على أيّة حال |
Le coeur du martyr bat dangereusement lentement. | Open Subtitles | قلبُ الفدائيّةِ ينبض ببطءٍ شديد |
La NF2 est un cancer qui évolue très lentement, ça se soigne donc très bien. | Open Subtitles | إن أف تو" نوعُ من السرطان" ينمو ببطءٍ شديدٍ للغاية ما يجعلهُ قابلاً للعلاج بسهولة |
On va commencer doucement par quelques étirements. | Open Subtitles | .سوف نبدأ ببطءٍ اليوم بإستعمـال التمدد على طريقة القطة - البقرة |
Pour arriver doucement jusqu'à tes jambes. | Open Subtitles | لنرتقي ببطءٍ عبر ساقيكِ الجميلتين |
La vraie colère commence plus doucement et augmente au fur et à mesure. | Open Subtitles | -الغضب الحقيقيّ يبدأ ببطءٍ ثمّ ينفجر بعدها |
Lance la doucement. | Open Subtitles | قُمِ بتشغيل هذا ببطءٍ. |
C'est ça, tout doucement. | Open Subtitles | أجل، إستدر ببطءٍ شديد |
- C'est ça, jetez vos armes, tout doucement. | Open Subtitles | أنزِلوا الأسلِحة. ببطءٍ شديد |