"ببطءٍ" - Translation from Arabic to French

    • lentement
        
    • doucement
        
    La broche à foin a dû servir à tenir une cigarette qui a brûlé lentement avant d'allumer toutes les allumettes. Open Subtitles لتثبيتْ السيجارةَ في علبةِ الثقاب حتى تحترقَ ببطءٍ ومن ثم تشعلُ جميعَ الأعواد
    Vous avez tenté de tourner la clé lentement ? Open Subtitles سأفترضُ بأنَّ هذا سؤالٌ بلاغيٌّ هل جربتم إدارةَ المفتاحِ ببطءٍ شديدٍ يا رفاق؟
    Le corps est submergé de toxines libérées par le foie pendant qu'on digère lentement ses propres tissus. Open Subtitles الجسد يفيض بالسموم من الكبد بينما يهضم ببطءٍ أنسجته الخاصة.
    Ecoute, si tu vas le faire, prend ton temps, commence doucement. Open Subtitles إنظر, إن كنتَ ستقوم بها, فخذ وقتكَ وإبدأ ببطءٍ
    Cette barre semble bien. Je dois y aller doucement. Open Subtitles إنَّ حديدَ التسليحِ هذا قويٌ وسأقطعهُ ببطءٍ
    Il retire ma culotte. Il entre doucement. Open Subtitles يتسلل إلى غرفة نومي، ويفاجئني نائمة يُنزل ملابسي الداخلية، ويدُخله ببطءٍ
    On va se relever lentement. Open Subtitles انظريإلَّي.. حسناً .. سننهض ببطءٍ الآن ..
    Je quitterai l'hôpital demain, et ma santé ne sera pas un problème à l'avenir, cependant je devrais le faire un peu plus lentement. Open Subtitles سأغادر المستشفى غداً، و صحّتي لن تكون عائقاً للمضي قدماً، ببطءٍ قليل.
    Par le passé, les niveaux du dioxyde de carbone changent très lentement... donc les océans avaient du temps pour s'ajuster à toute augmentation d'acidité. Open Subtitles قديماً، كانت تتغير نسب ثاني أكسيد الكربون ببطءٍ شديد فكان هناك متسع كي تتكيف المحيطات
    Si je m'endormais, j'avais peur de rêver de l'accident, alors... je me suis levée et j'ai marché vers l'arrêt de bus, très lentement. Open Subtitles كنتُ خائفة لو غفوتُ بأنني سأحلم بالحادث لذا نهضت, و مشيتُ حتى محطة الحافلة ,ببطءٍ شديد
    La Croute terrestre est lentement tirée a part, Open Subtitles ينجرف غلاف الأرض متباعداً ببطءٍ شديد،
    Et tout en restant conscient, vous allez vous asphyxier lentement jusqu'à en mourir, sauf si vous faites exactement ce que je vous dis. Open Subtitles ... وستختنق ببطءٍ حتّى تموت بينما ستظلّ واعياً تماما إلّا إذا نفّذت ما أقولُه لك بِالضّبط
    Vous marchez lentement,de toute façon. Open Subtitles ! أنتما الاثنان تمشيان ببطءٍ على أيّة حال
    Le coeur du martyr bat dangereusement lentement. Open Subtitles قلبُ الفدائيّةِ ينبض ببطءٍ شديد
    La NF2 est un cancer qui évolue très lentement, ça se soigne donc très bien. Open Subtitles إن أف تو" نوعُ من السرطان" ينمو ببطءٍ شديدٍ للغاية ما يجعلهُ قابلاً للعلاج بسهولة
    On va commencer doucement par quelques étirements. Open Subtitles .سوف نبدأ ببطءٍ اليوم بإستعمـال التمدد على طريقة القطة - البقرة
    Pour arriver doucement jusqu'à tes jambes. Open Subtitles لنرتقي ببطءٍ عبر ساقيكِ الجميلتين
    La vraie colère commence plus doucement et augmente au fur et à mesure. Open Subtitles -الغضب الحقيقيّ يبدأ ببطءٍ ثمّ ينفجر بعدها
    Lance la doucement. Open Subtitles قُمِ بتشغيل هذا ببطءٍ.
    C'est ça, tout doucement. Open Subtitles أجل، إستدر ببطءٍ شديد
    - C'est ça, jetez vos armes, tout doucement. Open Subtitles أنزِلوا الأسلِحة. ببطءٍ شديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more