"ببعثة مراقبي" - Translation from Arabic to French

    • la Mission d'observation
        
    • de Mission d'observation
        
    • la mission des observateurs
        
    POUR la Mission d'observation DES NATIONS UNIES EN GÉORGIE 18 - 19 6 UN التدابير اﻷولية التي تأذن بالدخول في التزامات تتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Rapport sur l'exécution de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud UN تقرير اﻷداء المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا
    POUR la Mission d'observation DES NATIONS UNIES AU TADJIKISTAN UN ثالثا - التدابير اﻷولية التي تأذن بالدخول في التزامات تتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان
    Cette mission indépendante qui relève directement du Siège de l'ONU à New York est connue sous le nom de Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP); UN وتعرف هذه البعثة المستقلة، التي ترفع تقاريرها الى مقر اﻷمم المتحدة مباشرة، ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا؛
    13. Loue et appuie les efforts et les mesures de la Ligue des États arabes, exhorte les autorités syriennes à mettre en œuvre sans plus de délai le Plan d'action de la Ligue dans son intégralité, et engage instamment la République arabe syrienne à signer un projet de protocole sur la mission des observateurs de la Ligue en République arabe syrienne; UN 13- يُثني على الجهود التي بذلتها جامعة الدول العربية والتدابير التي اتخذتها ويساندها ويدعو السلطات السورية إلى تنفيذ خطة عمل الجامعة برمتها دون مزيد من التأخير، ويحث الجمهورية العربية السورية على توقيع مشروع بروتوكول متعلق ببعثة مراقبي الجامعة إلى الجمهورية العربية السورية؛
    Le montant actuel des crédits approuvés au titre de la Mission d’observation des Nations Unies en Angola (MONUA) devra peut-être aussi être révisé, en fonction des décisions qui pourraient être prises par le Conseil de sécurité. UN وبناء على ما قد يقرره مجلس اﻷمن من اجراءات، قد يلزم أيضا تنقيح الاعتماد الموافق عليه الحالي المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    I. PREVISIONS REVISEES CONCERNANT la Mission d'observation DES NATIONS UNIES EN AFRIQUE DU SUD POUR LA PERIODE ALLANT DU 1er JANVIER AU 31 JUILLET 1994 UN التقديرات المنقحة المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤
    7. Décide que les comptes spéciaux de la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda et de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda seront intégrés à des fins purement administratives; UN ٧ - تقرر إدماج الحسابين الخاصين ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ﻷغراض إدارية محضة؛
    B. Effectifs autorisés, postes pourvus et pourcentage de postes vacants pendant la période allant du 22 juin au 21 décembre 1993 pour la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda UN باء - الملاك المأذون به والوظائف المشغولة ومعدل الشواغر ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا للفترة من ٢٢ حزيران/يونيه الى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Il se félicite que la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) ait contribué pour une si large part, avec l'appui du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, de la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, à aider les parties à mettre en œuvre l'Accord général. UN ويرحب ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان التي يدعمها فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، لما أدته من دور في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام.
    Il se félicite que la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan ait contribué pour une si large part, avec l'appui du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, de la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, à aider les parties à mettre en œuvre l'Accord général. UN ويرحب ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان التي يدعمها فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، لما أدته من دور في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام،
    Étant donné la ferme volonté du Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et des dirigeants de Bougainville de voir aboutir le processus prévu dans l'Accord de paix, la Mission d'observation devrait mener à bonne fin les tâches que le Bureau politique n'a pu achever et appuyer les efforts des parties pendant la période de transition, jusqu'aux élections. UN وبالنظر إلى ما يبديه قادة حكومة بابوا غينيا الجديدة وبوغينفيل من التزام قوي باتفاق السلام، فحري ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغينفيل أن تفرغ من المهام المتبقية لمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل وأن تساعد جهود الأطراف خلال الفترة الانتقالية المؤدية إلى إجراء الانتخابات.
    " Le Conseil de sécurité, ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 14 avril 1997 (S/1997/311) consacré à la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka, se déclare déçu par l'absence générale d'amélioration dans la zone. UN " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ (S/1997/311) المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وهو يعرب عن خيبة أمله لعدم تحسن الحالة بوجه عام في بريفلاكا.
    J'ai l'honneur de rappeler à votre attention les résolutions du Conseil de sécurité 1038 (1996) du 15 janvier 1996 et 1066 du 15 juillet 1996, relatives à la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka. UN أتشـرف باﻹشـارة إلـى قراري مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانـون الثانـي/ينايـر ١٩٩٦ و ١٠٦٦ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ المتعلقين ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    «Le Conseil de sécurité, ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 14 avril 1997 (S/1997/311) consacré à la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka, se déclare déçu par l'absence générale d'amélioration dans la région. UN " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ (S/1997/311) المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وهو يعرب عن خيبة أمله لعدم تحسن الحالة بوجه عام في بريفلاكا.
    J'ai bien reçu le rapport sur la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka du 11 avril 2000 (S/2000/305), dont, au nom du Conseil de sécurité, je tiens à vous remercier. UN أود، باسم مجلس الأمن، أن أقر باستلام تقريركم المتعلق ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا، المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/305)، وأن أشكركم على هذا التقرير.
    42. En réponse aux questions concernant les irrégularité en matière d'achat constatées à la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA), il dit que des discussions entre les parties concernées et le Secrétariat étaient en cours et que Secrétaire général présenterait le rapport requis à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN ٤٢ - وقال ردا على استفسارات بشأن حدوث مخالفات في عمليات الشراء تتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، إن مناقشات موسعة تجري اﻷن بين اﻷطراف المعنية واﻷمانة العامة، وإن اﻷمين العام سيقدم التقرير المطلوب إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    la Mission d'observation des Nations Unies en E1 Salvador (ONUSAL), notamment, a joué un rôle capital et indispensable pendant tout le processus de négociation des accords de paix, et déploie actuellement des efforts afin de promouvoir le respect des droits de l'homme, de réformer le système judiciaire et de régler les questions socio-économiques essentielles. UN وأنوه على وجه الخصوص ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور التي لعبت دورا مركزيا وأساسيا طوال عملية التفاوض بشأن اتفاقات السلم، والتي تنخرط حاليا في جهود لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وإصلاح النظام القضائي ومعالجة قضايا اجتماعية - اقتصادية أساسية.
    L'effectif autorisé de cette mission, connue sous le nom de Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP), est passé à 28 observateurs militaires aux termes de la résolution 1038 (1996) du Conseil de sécurité en date du 15 janvier 1996. UN وجرت زيادة القوام المأذون به للبعثة، التي تعرف ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، إلى ٢٨ مراقبا عسكريا بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    13. Loue et appuie les efforts et les mesures de la Ligue des États arabes, exhorte les autorités syriennes à mettre en œuvre sans plus de délai le Plan d'action de la Ligue dans son intégralité, et engage instamment la République arabe syrienne à signer un projet de protocole sur la mission des observateurs de la Ligue en République arabe syrienne; UN 13- يُثني على الجهود التي بذلتها جامعة الدول العربية والتدابير التي اتخذتها ويساندها ويدعو السلطات السورية إلى تنفيذ خطة عمل الجامعة برمتها دون مزيد من التأخير، ويحث الجمهورية العربية السورية على توقيع مشروع بروتوكول متعلق ببعثة مراقبي الجامعة إلى الجمهورية العربية السورية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more