"ببيان بصفته" - Translation from Arabic to French

    • a fait une déclaration en sa qualité
        
    • parlant en sa qualité
        
    • fait des déclarations
        
    • fait une déclaration en tant que
        
    • fait une déclaration en sa qualité de
        
    Le Président a fait une déclaration en sa qualité de Ministre des affaires étrangères de Singapour. UN وأدلى الرئيس ببيان بصفته وزير خارجية سنغافورة.
    Le Président du Conseil a fait une déclaration en sa qualité de Premier Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Qatar. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان بصفته النائب الأول لرئيس الوزراء ووزير خارجية قطر.
    Le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant de Singapour. UN وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل سنغافورة.
    Le Président, Son Excellence M. Barack Obama, fait une déclaration, parlant en sa qualité de Président des États-Unis d'Amérique. UN وأدلى فخامة السيد باراك أوباما، رئيس المجلس، ببيان بصفته رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les représentants des États-Unis d'Amérique et du Honduras, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France, ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة اﻷمريكية وهندوراس، وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثلا لفرنسا.
    Le représentant du Mali a fait une déclaration en sa qualité de Président du Groupe africain pour le mois de mars 1998. UN وأدلى ممثل مالي ببيان بصفته رئيســا لمجموعة الدول اﻷفريقية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٨.
    6. À la même séance, le représentant de la Sierra Leone a fait une déclaration en sa qualité de Président par intérim du Comité spécial. UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل سيراليون ببيان بصفته رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة.
    Le Président du Conseil a ouvert le débat et le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration, en sa qualité de Président du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وافتتح رئيس المجلس الحوار، وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان بصفته منظماً لاجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Président du Conseil a ouvert le débat et le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration, en sa qualité de Président du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وافتتح رئيس المجلس الحوار، وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان بصفته منظماً لاجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    À la même séance, le représentant de la République bolivarienne du Venezuela a fait une déclaration en sa qualité de facilitateur du projet de résolution. UN 41 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان بصفته ميسرا لمشروع القرار.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande a fait une déclaration en sa qualité de représentant de la Puissance administrante (voir A/AC.109/ 2000/SR.1). UN وأدلى ممثل نيوزيلندا ببيان بصفته ممثل الدولة القائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2000/SR.1).
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande a fait une déclaration en sa qualité de représentant de la Puissance administrante (voir A/AC.109/ 2000/SR.1). UN وأدلى ممثل نيوزيلندا ببيان بصفته ممثل الدولة القائمة بالإدارة (انظر A/AC.109/2000/SR.1).
    À la même séance, le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a fait une déclaration en sa qualité de Président par intérim du Comité spécial (voir A/C.4/54/SR.3). UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل بابوا غينيا الجديدة ببيان بصفته رئيس اللجنة الخاصة )انظر (A/C.4/54/SR.3.
    À la même séance, le représentant de Cuba a fait une déclaration en sa qualité de Président par intérim du Comité spécial (voir A/C.4/53/SR.3). UN ٦ - وفي الجلســـة نفسها، أدلى ممثل كوبــا ببيان بصفته رئيس اللجنــة الخاصة بالنيابــة )انظر A/C.4/53/SR.3(.
    Également à la même séance, le représentant de l’Inde a fait une déclaration en sa qualité de Président du Groupe d’experts chargé d’examiner le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et de renforcer le Mécanisme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ١٦ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل الهند ببيان بصفته رئيس فريق الخبراء المعقود لاستعراض برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Après le vote, le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France, a fait une déclaration. UN وعقب التصويت أدلى رئيس المجلس ببيان بصفته ممثلا لفرنسا.
    Les représentants de l'Égypte, de la France, de la Pologne et du Chili, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Allemagne, ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت أدلى ببيانات ممثلو مصر وفرنسا وبولندا وشيلي، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثلا ﻷلمانيا.
    Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique, du Japon, du Pakistan, de la Hongrie et de la France, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant du Royaume-Uni, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثل كل من الولايات المتحدة، واليابان، وباكستان، وهنغاريا، وفرنسا، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل المملكة المتحدة.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : États-Unis, Argentine, France, Royaume-Uni, Chine, Bangladesh, Pays-Bas, Tunisie, Jamaïque, Malaisie, Ukraine, Canada, Mali et Namibie, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. UN وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والأرجنتين وفرنسا والمملكة المتحدة والصين وبنغلاديش وهولندا وتونس وجامايكا وماليزيا وأوكرانيا وكندا ومالي وناميبيا؛ وأدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    729. À la même séance, le représentant de Singapour, pays concerné, a fait des déclarations. UN 729- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل سنغافورة ببيان بصفته يمثل البلد المعني.
    Il a également fait une déclaration en tant que représentant du Secrétaire général. UN وأدلى المدير أيضاً ببيان بصفته ممثل الأمين العام.
    Le Président fait une déclaration, en sa qualité de Président de la République libanaise. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان بصفته رئيس الجمهورية اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more