En outre, une ligne directe a été installée entre la Croix-Rouge libanaise et la Maison des Nations Unies à Beyrouth. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط ساخن فيما بين الصليب الأحمر اللبناني ودار الأمم المتحدة ببيروت. |
Il est prévu que les services de la CESAO s'installeront à leur nouveau siège à Beyrouth vers la fin de 1997. | UN | ومن المقرر أن تنتقل اللجنة إلى مقرها الجديد ببيروت في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٧. |
Il est prévu que les services de la CESAO s'installeront à leur nouveau siège à Beyrouth vers la fin de 1997. | UN | ومن المقرر أن تنتقل اللجنة إلى مقرها الجديد ببيروت في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٧. |
Cabinet d'avocats: avocat au barreau de Beyrouth | UN | مكتب محاماة: محامٍ عضو في نقابة المحامين ببيروت |
Il travaillait au consulat de Beyrouth dans les années 80, mais quand ils l'ont rappelé, il avait disparu. | Open Subtitles | كان يعمل في القنصلية ببيروت في الثمانينات، اخفى |
Le 19 février, un double attentat-suicide perpétré dans le quartier de Bir Hassan, à Beyrouth, a fait six morts et une centaine de blessés. | UN | وفي 19 شباط/فبراير، وقع انفجار انتحاري مزدوج في منطقة بئر حسن ببيروت أوقع ستة قتلى وأكثر من 100 جريح. |
L'explosion, survenue dans le quartier d'Ashrafieh, à Beyrouth, a également provoqué la mort de l'aide du général Hassan et d'un passant, et fait des dizaines de blessés. | UN | وأودى أيضا انفجار القنبلة في منطقة الأشرفية ببيروت بمساعد اللواء الحسن وبأحد المارة وأوقع عشرات الجرحى. |
Le système douanier n'est pas informatisé et les mécanismes et procédures douaniers sont reliés manuellement à Beyrouth. | UN | 70 - والنظام الجمركي غير محوسب كما أن إتمام المعاملات والإجراءات الجمركية مرتبط يدويا ببيروت. |
Il va à Beyrouth dans huit jours. Peut-être là. | Open Subtitles | سوف يكون ببيروت الإسبوع القادم، بإمكاننا عمل ذلك هناك |
Il va à Beyrouth. Vous y avez vécu ? | Open Subtitles | إنه يسافر إلى بيروت، أنت لديك خبرة ببيروت |
Les derniers rapports font état de 13 personnes tuées et environ 84 blessées, et les ponts ci-après, reliant le sud à Beyrouth, ont été détruits par les bombardements de l'aviation israélienne : Al Jia-Assadiyat, Al Awali, Zerariya-Tayr Flissa. | UN | وعرف من الجسور التي تربط الجنوب ببيروت ودمرتها الضربات الجوية الاسرائيلية: جسر الجية السعديات، وجسر اﻷولي، وجسر الزرارية طير فليسة، وهي على الطريق الرئيسي. |
Les FDI ont pris à de nombreuses reprises la station d'AlManar pour cible au début du conflit, notamment son siège situé dans le quartier d'HaretHreik, à Beyrouth. | UN | وقد استهدفت قوات الدفاع الإسرائيلية على نحو متكرر قناة المنار في بداية النـزاع، ولا سيما مقرها في ضاحية حارة حريك ببيروت. |
Mission d'enquête sur l'attentat à la bombe perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth | UN | بعثة التحقيق في التفجير الذي حدث ببيروت في 14 شباط/فبراير 2005 |
Les pays de la région ont participé au Forum sur les femmes arabes et les conflits armés, organisé en 2004 à Beyrouth, pour étudier les conséquences des conflits armés sur les femmes dans la région. | UN | وشاركت بلدان من المنطقة في منتدى المرأة العربية والصراعات المسلحة الذي عقد ببيروت في عام 2004 والذي تناول تأثير الصراعات المسلحة على المرأة في المنطقة. |
La base de données sur les questions de sécurité contenant des informations sur le personnel recruté sur les plans international et national est pleinement opérationnelle; le personnel de la FINUL résidant à Beyrouth a été pleinement pris en compte dans le plan d'évacuation pour la zone située au nord du Litani. | UN | تم تشغيل قاعدة البيانات الأمنية عن الموظفين الدوليين والوطنيين بالكامل؛ وأُدمج أفراد القوة القاطنون ببيروت بشكل كامل في خطة الإجلاء الخاصة بشمال نهر الليطاني |
Le 2 janvier, un attentat-suicide à Haret Hreik, dans la banlieue de Beyrouth, a fait 5 morts et 77 blessés. | UN | وفي 2 كانون الثاني/يناير، وقع تفجير انتحاري في ضاحية حارة حريك ببيروت أسفر عن قتل خمسة أشخاص وجرح 77 آخرين. |
Le plus grave de ces incidents a eu lieu le 24 août 2010, lors de l'accrochage qui s'est produit entre les partisans du Hezbollah et d'Al-Ahbash, dans le quartier de Burj Abi Haidar, à l'ouest de Beyrouth. | UN | وقد وقع أخطر هذه الحوادث في 24 آب/أغسطس 2010 عندما اشتبك أنصار لحزب الله مع الأحباش في برج أبي حيدر، ببيروت الغربية. |
j) Section des achats de Beyrouth. Création de deux postes d'agent local (1 agent d'entretien/nettoyage et 1 chauffeur); | UN | (ي) قسم المشتريات ببيروت - يلزم إنشاء وظيفتين محليتين جديدتين (عامل عام/عامل نظافة، وسائق)؛ |
a) Le Centre d'information des Nations Unies à Beyrouth s'est associé avec l'Association du Marathon de Beyrouth pour promouvoir l'Année. | UN | (أ) شارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في بيروت في سباق الضاحية (ماراثون) ببيروت بغية الترويج للسنة. |
Entre 19 h 44 et 22 h 20, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude au large de Saïda, a mis le cap sur le nord et a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth et de Damour. | UN | مابين الساعة 44/19 والساعة 20/22، انتهكت طائرة بلا ربان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صيدا، واتجهت شمالا، ثم طافت ببيروت والدامور. |
La Commission est opérationnelle depuis le 16 juin 2005; sa principale base d'opérations a d'abord été l'Hôtel Movenpick de Beyrouth, après quoi elle a déménagé à l'Hôtel Monteverde, dans le quartier Beit Meri de Beyrouth, en juillet 2005. | UN | 34 - بدأت اللجنة عملها بصفة كاملة بدءا من 16 حزيران/يونيه 2005، حيث كانت قاعدتها التشغيلية الرئيسية المبدئية هي فندق موفينبيك في بيروت، ثم انتقلت إلى فندق مونتفيردي في منطقة بيت مري ببيروت في تموز/ يوليه 2005. |