"ببيعها" - Translation from Arabic to French

    • vendre
        
    • vendu
        
    • vendue
        
    • vente
        
    • vends
        
    • vend
        
    • vendus
        
    • vendues
        
    • vendent
        
    • vende
        
    • revendre
        
    • ventes
        
    • 'ignoraient
        
    Tu ne peux pas les mettre dans des cadres fantaisie et les vendre sans me permission. Open Subtitles لا يمكنك فقط وضعها في اطارات فخمه ثم تقوم ببيعها من دون اذني
    On pourrait en vendre quand on aura monté notre affaire. Open Subtitles يمكننا أن نقوم ببيعها مرة. نقوم بتطوير العمل.
    Or si le graticiel est gratuit en ce sens que n'importe qui peut voir et modifier son code source, cela ne veut pas dire qu'il ne peut pas être vendu. UN لكن مجانية البرمجيات تعني أنه يحق لأي شخص أن يطلع على الرمز الأصلي وأن يعدله، ولكنها لا تعني ألا يقوم أحد ببيعها.
    Vous n'aurez pas votre drogue car sa mère les a vendues car sa mère l'a vendue. Open Subtitles انت لن تستعيد مخدراتك لانة والدتة قامت ببيعها بالفعل
    À cette conférence, le Royaume-Uni appuiera l'idée selon laquelle on ne devrait permettre la vente d'armes à feu à des fins militaires qu'aux organes d'administration légitimes. UN وستؤيد المملكة المتحدة في ذلك المؤتمر التسليم بأن الأسلحة النارية العسكرية لا ينبغي الترخيص ببيعها لغير الهيئات الحكومية المشروعة.
    Tu le vends sur Ebay. Cette merde vaut 500 $ . Open Subtitles قومي ببيعها على الأنترنت هذا الهراء يساوي خمسمئة دولار
    Ce n'était pas vraiment nécessaire, mais la prison vend ces produits vraiment au rabais donc j'ai pensé leur faire une offre pour l'école. Open Subtitles لم يكن ضرورياً تماماً و لكن السجن سيقوم ببيعها بسغر مخفض و لهذا فكرت بتمرير عرضهم على المدرسة
    On lui dit qu'ils sont déjà vendus... et qu'on n'a qu'à les livrer et encaisser. Open Subtitles سنخبرهم بأننا قمنا ببيعها... وكل ما نحتاجه هو تسليمها لهم وقبض المبلغ
    L'acheteur les a donc vendues conformément à l'article 88 afin de réduire au minimum les coûts de stockage. UN ومن ثمّ قام المشتري ببيعها بموجب المادة 88 للحدّ من تكاليف التخزين.
    Elle est commerciale. Elle va les vendre. Open Subtitles هي تعمل في مجال المبيعات , هي ستقوم ببيعها
    On récupère des systèmes endommagés, on les fait grandir, on les stabilise, pour au final les vendre. Open Subtitles نجمع أنظمة التجسس ، نقوم بزيادة عددها نُطورهم ومن ثم نقوم ببيعها في نهاية المطاف
    Et ils font de bons produits que je voudrais vendre, de toute façon. Open Subtitles و هم يصنعون منتجات عظيمة كنت سأرغب ببيعها بأي حال
    Ils se sont révélés bien utiles en effet pour persuader sa veuve de me vendre ses actions dans une société qui était dans ma ligne de mire. Open Subtitles أثبتت أنها مفيدة للغاية، في إقناع أرملته ببيعها حصته، في الشركة التي كنت أضع عيني عليها.
    On sait que ce dernier a reçu un chargement de sucre qu'il a vendu pour acheter des armes. UN ومن المعروف أن الأخير تلقى شحنة من السكر قام ببيعها من أجل شراء الأسلحة.
    Un hacker russe l'a vendu sur le dark web pour une centaine de dollars Open Subtitles قرصان روسي يقوم ببيعها على الشبكة العميقة بسعر 100 دولار
    Combien de masques avez-vous vendu jusqu'à maintenant ? Open Subtitles كم عدد الأقنعة التي قمت ببيعها حتى الآن ؟
    Et puis, ma mère l'a vendue pour 25 cents lors d'une vente-débarras. Open Subtitles ثم قامت أمي ببيعها في ساحة بيع بـربع دولار
    — À la suite d'une saisie, l'immobilisation devrait être limitée dans le temps avant la mainlevée, le renouvellement de la mesure en question ou la conclusion apportée par la vente forcée du navire. UN - بعد الحجز، ينبغي أن يكون التوقيف محدوداً زمنياً قبل اﻹفراج عن السفينة أو تجديدها أو الحكم ببيعها جبرياً.
    Mais tu en vends quand même. C'est pas vrai ? Open Subtitles لكنكَ تَستمرُ ببيعها لوَحدِك، ما هذا يا رجُل؟
    L'administration reçoit ces logements depuis 1987 : soit elle en dispose comme de logements sociaux soit elle les vend. UN ومنذ ٧٨٩١، تتسلم اﻹدارة هذه المساكن وتقوم سواء بتأجيرها كمساكن شعبية أو ببيعها.
    J'espérais que vous puissiez me parler des objets que vous avez vendus, qui appartenaient à Korbin Sturm. Open Subtitles كنت أأمل ان تخبرنى عن الاشياء التى قمت ببيعها تلك التى تنتمى الى كوربين ستيرم
    La prostitution est inacceptable et les femmes ne devraient pas être vendues par leur famille. UN والدعارة غير مقبولة، كما أن قيام أسرة المرأة ببيعها غير مقبول.
    Des fois, ils mettent des copeaux de bois dedans quand ils le vendent aux gosses. Open Subtitles يعض الأحيان يضعون فيها رقاقات خشبية أو أعشاب الاوريقانو .عندما يقومون ببيعها للأطفال
    Le miroir était dans la famille depuis des années, jusqu'à ce qu'il le vende il y a une semaine Open Subtitles لقد كانت المرآة مع العائلة منذ زمن طويل حتى قام ببيعها قبل أسبوع
    Ce sont les milices, qui contrôlent cette région qui réceptionnent les vivres en question et décident de les revendre aux habitants à des prix prohibitifs, ou de les faire sortir en contrebande pour les écouler dans les pays voisins. UN فالمليشيات المسيطرة على المنطقة هي التي تستلم وتستحوذ على هذه الحصص وتتصرف بها، حيث تقوم إما ببيعها للمواطنين بأسعار مضاعفة أو تقوم بتهريبها إلى دول مجاورة.
    Concrètement, l'acheteur commandait les quantités sur la base des anticipations de ventes en Allemagne et le vendeur commandait alors les quantités correspondantes à son fournisseur japonais (c'est-à-dire le fabricant). UN وقد طلب المشتري فعلاً كميات من هذه الدراجات على أساس توقعات ببيعها في ألمانيا. وبعد ذلك، طلب البائع كميات مطابقة لذلك من مورّده الياباني، (أي الجهة الصانعة).
    Dans certains cas, les fournisseurs connaissaient l'utilisation finale des marchandises, dans d'autres, ils l'ignoraient. UN ورغم أنه كانت هناك حالات كان الموردون فيها على علم بالاستعمال النهائي للمعدات والمواد المسلمة إلى العراق، كانت هناك أيضا حالات لم يكن الموردون فيها على علم بالاستخدام النهائي المعتزم أو المستعمل النهائي للأصناف التي قاموا ببيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more