"بتجديد موارد" - Translation from Arabic to French

    • la reconstitution
        
    • reconstitution du
        
    • reconstitution des ressources
        
    Aussi, la Banque mondiale se félicite-t-elle qu'un montant de 18 milliards de dollars ait été récemment réuni au titre de la reconstitution des ressources de ce guichet qui accorde des prêts à des conditions de faveur. UN ولذلك يرحب البنك الدولي بتجديد موارد ذلك المرفق التسهيلي الذي حدث مؤخرا بمبلغ ١٨ بليون دولار.
    L'Afrique du Sud continue de promouvoir la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale (IDA) et de la Banque africaine de développement. UN فلا تزال جنوب أفريقيا تطالب بتجديد موارد المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات الصادرة بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Rappelant les décisions VII/24, X/13 et XIII/1 relatives à la portée d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24، 10/13 و13/1 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف،
    Rappelant les décisions VII/24, X/13 et XIII/1 relatives à la portée d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24 و10/13 و13/1 بشأن الاختصاصات السابقة لدراسة معنية بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف،
    Les coprésidents ont dressé un récapitulatif des propositions visant à ce que l'Équipe spéciale sur la reconstitution établisse un rapport complémentaire. UN وأعد الرئيسان المشاركان موجزاً للمقترحات لإدراجها في تقرير إضافي تعده فرقة العمل المعنية بتجديد موارد الصندوق.
    Il a ensuite adopté le récapitulatif des propositions visant à ce que l'Équipe spéciale sur la reconstitution établisse un rapport complémentaire, lequel figure dans l'annexe II au présent rapport. UN واعتمد الفريق بعد ذلك موجز المقترحات لإدراجها في تقرير إضافي تعده فرقة العمل المعنية بتجديد موارد الصندوق. ويرد الموجز بصيغته المعتمدة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Nombre de contributions aux discussions sur la reconstitution des ressources du FEM UN عدد التبرعات المقدَّمة في إطار المناقشات الخاصة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية
    Les Parties procèdent à la reconstitution des ressources du Fonds suivant un cycle triennal et à un niveau déterminé par une évaluation des besoins et convenu entre les Parties. UN وتقوم الأطراف مرّة كلّ ثلاث سنوات بتجديد موارد الصندوق عند مستوى يعتمد على تقدير الاحتياجات وتتّفق عليه الأطراف.
    D'autres ressources seraient indispensables pour s'en acquitter et le rapport de l'Équipe spéciale sur la reconstitution du Fonds multilatéral indiquait l'ampleur des montants qui pourraient être nécessaires. UN وهناك حاجة إلى موارد إضافية للوفاء بهذه الالتزامات، وأشار تقرير الفريق المعني بتجديد موارد الصندوق إلى حجم المبالغ التي يمكن أن تكون مطلوبة.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions reliées à la reconstitution du Fonds multilatéral et faire des recommandations, le cas échéant, à la vingt-cinquième Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في المسائل المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف وأن يقدم توصياته، وفقاً للمقتضى، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف.
    F. Groupe de travail spécial sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2003-2005 UN (و) الفريق العامل المخصص المعني بتجديد موارد الصندوق متعـدد الأطـراف للفترة 2003-2005
    Conclura, avec les fournisseurs, des accords à long terme pour la reconstitution rapide des ressources d'urgence stockées dans l'entrepôt de Copenhague et dans les centres régionaux d'urgence. UN 7 - وضع ترتيبات طويلة الأجل مع الموردين للإسراع بتجديد موارد الطوارئ في مخزن كوبنهاغن وفي المراكز الإقليمية للطوارئ.
    6. Les négociations relatives à la reconstitution des ressources du FEM tiendront compte pleinement et dans sa totalité de l'évaluation faite par la Conférence. UN 6- وسيراعى تقدير مؤتمر الأطراف مراعاة كاملة وشاملة في المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    Le Groupe de travail a accepté que la question soit discutée au sein du groupe de contact sur la reconstitution du Fonds multilatéral. UN 156- ووافق الفريق العامل على مناقشة المسألة في فريق الاتصال المعني بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    la période 2009-2011 Rappelant les décisions VII/24, X/13, XIII/1 et XVI/35 sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24 و10/13 و13/1 و16/35 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف،
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les Parties devraient entendre un exposé sur le rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution du Fonds multilatéral et débattre de la prochaine reconstitution du Fonds. b) Prolongation du mécanisme à taux de change fixe UN من المتوقع أن تستمع الأطراف، تحت هذا البند، إلى عرض للتقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف، وأن تناقش التجديد المرتقب لموارد الصندوق.
    Ce chapitre fournit des informations actualisées sur les questions concernant la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal et les demandes de dérogation pour utilisations essentielles et pour utilisations critiques. UN ويتضمن استكمالاً للقضايا المتصلة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وبتعيينات الاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة.
    Ces ressources peuvent être obtenues de deux façons : premièrement, dans le cadre des négociations relatives à la reconstitution des ressources de la Banque, les pays donateurs peuvent spécifier un montant qui représenterait les ressources initiales à verser au fonds de diversification; ou, deuxièmement, les pays donateurs peuvent procéder à la constitution du fonds par une contribution spéciale. UN وهذه الموارد يمكن الحصول عليها من طريقين: أولا، في إطار المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد المصرف التي يمكن للبلدان المانحة أن تخصص منها مبلغا للموارد اﻷولية لصندوق التنويع؛ ثانيا، يمكن للبلدان المانحة أن تقدم مساهمة خاصة ﻹنشاء الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more