"بتعازينا" - Translation from Arabic to French

    • nos condoléances
        
    • notre sympathie
        
    • mes condoléances
        
    • condoléances aux
        
    Nous transmettons nos condoléances à la famille du Président et au peuple de la Côte d'Ivoire, qui pleurent la perte d'un grand homme de paix. UN ونتقدم بتعازينا ﻷسرة الرئيس ولشعب كوت ديفوار في حزنهما على فقدان رجل السلم العظيم.
    Nous exprimons nos condoléances à toutes les familles qui ont perdu leurs proches et à ceux dont les biens et les moyens de vivre ont été détruits. UN كما نتقدم بتعازينا لجميع الأُسَر التي فقدت أعزاء لها ولتلك التي دُمِّرت ممتلكاتها وخربت وسائل عيشها.
    Nous condamnons cette attaque et nous adressons également nos condoléances aux familles des victimes. UN إننا ندين ذلك الهجوم. ونتقدم أيضا بتعازينا إلى الأسر التي فقدت أحباءها.
    Nous présentons nos condoléances les plus attristées au Gouvernement et au peuple australiens, qui ont subi le plus grand nombre de morts et de blessés. UN ونتقدم بتعازينا الخاصة إلى حكومة وشعب استراليا، اللذين ينتمي إليهما أكبر عدد من الضحايا والمصابين.
    Nous offrons nos condoléances à ceux qui, dans plusieurs pays, ont alors perdu des amis ou des membres de leur famille. UN ونتقدم بتعازينا إلى من فقدوا هناك أصدقاءهم وأعضاء أسرهم من جميع البلدان.
    Nous adressons également nos condoléances à S. E. l'Ambassadeur Wehbe et aux autres membres de la Mission syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ونتقدم أيضا بتعازينا لسعادة السفير وهبة وبقية أعضاء البعثة السورية لدى الأمم المتحدة.
    Nous présentons nos condoléances aux familles des agents humanitaires qui sont morts dans l'accomplissement de leur tâche. UN ونحن نتقدم بتعازينا إلى أسر العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا أثناء الواجب.
    À notre tour, nous présentons nos condoléances au Gouvernement et au peuple autrichiens pour la disparition du Président Thomas Klestil. UN ونحن نشارك الذين سبقونا من متكلمين في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النمسا على وفاة الرئيس توماس كليستل.
    Nous adressons nos condoléances à sa famille et au peuple du Royaume d'Arabie saoudite. UN ونود أن نتقدم بتعازينا إلى أسرته وإلى شعب المملكة العربية السعودية.
    Nous présentons nos condoléances à la famille de M. Lakshman Kadirgamar, aux autorités et au peuple sri-lankais. UN وإننا نتقدم بتعازينا لأسرة السيد لكشمان كاديرغامار ولسلطات وشعب سري لانكا.
    Nous adressons également nos condoléances à la famille de l'ancien Premier Ministre du Liban, S. E. M. Rafiq Hariri. UN ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري.
    nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines. UN ونتقدم بتعازينا أيضا إلى أسرتي الراحلين، اللتين عانتا في الأسابيع الأخيرة من هذا الفقد الجلل.
    Nous présentons nos condoléances à la famille du Président Eyadema et au peuple togolais. UN ونتقدم بتعازينا إلى أسرة الرئيس إياديما وإلى شعب توغو.
    Nous adressons également nos condoléances à la Principauté de Monaco à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III. UN كما نود أن نتقدم بتعازينا إلى إمارة موناكو برحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    Nous exprimons nos condoléances et notre sympathie à la famille du Roi défunt, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple du Lesotho. UN ونتقدم بتعازينا ومواساتنا إلى أسرة الملك الراحل، وكذلك إلى حكومة وشعب ليسوتو.
    Je voudrais également exprimer une fois de plus nos condoléances et notre sincère sympathie au peuple et au Gouvernement libanais. UN كما نود أن نتقدم مرة أخرى بتعازينا ومواساتنا الخالصة لشعب لبنان وحكومته.
    Nous adressons nos condoléances au Gouvernement et au peuple haïtiens qui tentent de surmonter ces nouvelles souffrances et difficultés. UN إننا نتقدم بتعازينا من هايتي، حكومة وشعبا، وهي تعاني المزيد من المعاناة والمشقات.
    Nous transmettons nos condoléances à toutes les familles des victimes de ces actes barbares et nous les assurons de notre profonde commisération. UN ونبعث بتعازينا ومواساتنا إلى جميع أسر ضحايا هذه اﻷعمال الهمجية.
    notre sympathie va à tous ceux qui ont souffert en cette heure de douleur et d'angoisse. UN وها نحن نتقدم بتعازينا لكل الذين عانوا على ما يقاسونه من ألم وكرب في ساعات المحنة هذه.
    Permettez-moi aussi de présenter mes condoléances à la Fédération de Russie pour les tragiques pertes en vies humaines survenues au début de la semaine. UN واسمحوا لي أيضاً أن أتقدم بتعازينا إلى الاتحاد الروسي لما أصابه في بداية هذا الأسبوع من خسائر مأساوية في الأرواح البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more