"بتغيّر" - Translation from Arabic to French

    • les changements
        
    • aux changements
        
    • des changements
        
    • au changement
        
    • un changement
        
    Le Fonds multilatéral pour les changements climatiques UN الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ
    La première action entreprise par la Micronésie a pris la forme d'une proposition soumise à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN أول إجراء اتخذته ميكرونيزيا هو اقتراح قدم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    La réglementation nationale pourrait prévoir des prescriptions d'autorisation ou l'obligation de communiquer des informations sur les changements survenus au niveau de l'exploitation d'un objet spatial. UN ويجوز النص في الأنظمة الوطنية على شروط إصدار الأذون أو واجبات الإبلاغ بتغيّر الوضع التشغيلي للأجسام الفضائية.
    À l'échelle nationale, l'Agence nationale de protection de l'environnement a bénéficié d'un appui pour élaborer une stratégie d'adaptation aux changements climatiques. UN وعلى الصعيد الوطني، قُدّم الدعم إلى الوكالة الوطنية لحماية البيئة في إعداد إطار للاستراتيجية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    La manifestation a examiné l'avenir des forêts de montagne européennes dans le contexte des changements climatiques et des possibilités offertes par l'économie verte. UN وتطرّق الحدث إلى مستقبل الغابات الجبلية الأوروبية وارتباطها بتغيّر المناخ والفرص التي يوفرها الاقتصاد الأخضر.
    Tout d'abord, les activités liées au changement climatique viennent compléter les interventions dans d'autres domaines de l'environnement. UN أولا، إن الإجراءات المتعلّقة بتغيّر المناخ مكمّلة لمجالات العمل البيئي الأخرى.
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ
    L'article 3.1 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adoptée à Rio en 1992 dispose ce qui suit : UN وتنص المادة 3-1 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، المعتمدة في ريو عام 1992، على ما يلي:
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ
    Les représentants de la Fédération ont été chargés de la coordination du processus débouchant sur la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques. UN كان ممثلون عن الاتحاد هم مسؤولو التنسيق الذين جرى تعيينهم كل من العملية التي أفضت إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    La Fédération continuera de prendre part aux activités sur le développement durable et à celles de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques directement et à représenter les agriculteurs aux réunions. UN وسيواصل الاتحاد المشاركة في العمل بشأن التنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ مباشرة وحضور اجتماعات نيابة عن المزارعين.
    L'organisation a contribué aux travaux des organismes des Nations Unies en participant aux sessions du Conseil des droits de l'homme, à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Journée mondiale de l'alimentation. UN ساهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة من خلال المشاركة في دورات مجلس حقوق الإنسان، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيّر المناخ، ويوم الأغذية العالمي.
    Ils doivent également se conformer aux obligations que leur font des traités internationaux tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et les conventions de la CEE. UN كما أن عليها أيضا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    a) Les leçons tirées de l'étude NEEDS concernant le projet sur les changements climatiques; UN (أ) الدروس المستفادة من الدراسة الوطنية الاقتصادية والبيئية والإنمائية للمشروع المتعلق بتغيّر المناخ()؛
    Le réseau a été créé pour répondre à l'intérêt croissant du public pour les changements climatiques et au besoin croissant d'informations concernant les perspectives des femmes et les aspects sexospécifiques des politiques et des mesures dans le domaine des changements climatiques. UN وقد أُنشئت الشبكة استجابة للاهتمام العام المتزايد بتغيّر المناخ وللحاجة المتزايدة إلى المعلومات المعبرة عن آراء المرأة والجوانب الجنسانية في سياسات وتدابير تغير المناخ.
    3. La Conférence des Parties élit un conseil exécutif pour gérer le Fonds multilatéral pour les changements climatiques. UN 3- ينتخب مؤتمر الأطراف مجلساً تنفيذياً لإدارة الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ.
    8. La Conférence des Parties invite les institutions internationales existantes à assurer le secrétariat du Fonds multilatéral pour les changements climatiques. UN 8- يدعو مؤتمر الأطراف المؤسسات الدولية القائمة للعمل كأمانة للصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ.
    9. Le Fonds multilatéral pour les changements climatiques entrera en activité au plus tard lors de la seizième session de la Conférence des Parties. UN 9- يبدأ الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ عمله في موعد أقصاه الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    :: L'aide fournie pour faire face aux changements climatiques doit venir en sus des engagements en matière d'APD; UN :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Une commission chargée d'étudier la question des changements climatiques a été mise en place en novembre 1996. UN كما أنشئت لجنة وطنية تعنى بتغيّر المناخ في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    En abordant les questions touchant au changement climatique, les donateurs doivent engager de nouvelles ressources. UN وفي سبيل التصدّي للمسائل المتصلة بتغيّر المناخ في أفريقيا، يتعيّن على الجهات المانحة رصد موارد جديدة.
    Tout le monde a des doutes quand ils ont un changement dans leur vie. Open Subtitles الكلّ لديه شكوك حينما يمرّون بتغيّر في حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more