"بتقرير الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • du rapport du secrétariat
        
    • le rapport du Secrétariat
        
    • du rapport établi par le secrétariat
        
    • du rapport intérimaire du secrétariat
        
    Le Conseil prend note du rapport du secrétariat publié sous la cote TD/B/51/4 et achève ainsi l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN وأحاط المجلس علما بتقرير الأمانة الموارد في الوثيقة ، واختتم بذلك نظره في هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    Le Comité a pris note du rapport du secrétariat et des progrès réalisés dans l'application de la procédure PIC provisoire. UN 28- وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    30. Le Comité a pris note du rapport du secrétariat et des progrès réalisés dans l'application de la procédure PIC provisoire. UN 30 - وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة وبالتقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    S'agissant du rapport du secrétariat sur le développement économique en Afrique, la Chine estimait elle aussi qu'une croissance économique rapide était la condition primordiale de la réduction de la pauvreté. UN وفيما يتعلق بتقرير الأمانة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، أيدت الصين الرأي القائل إن النمو الاقتصادي السريع هو الشرط الرئيسي لتخفيف وطأة الفقر.
    Les représentants des trois fédérations de fonctionnaires ont favorablement accueilli le rapport du Secrétariat et son complément d'analyse. UN 99 - وقد رحب ممثلو اتحادات الموظفين الثلاثة بتقرير الأمانة العامة وبالتحليل الإضافي الذي قدمته.
    Les PMA avaient pris note du rapport du secrétariat concernant la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, qui présentait les travaux de recherche et les activités sectorielles entrepris par la CNUCED. UN وقال إن أقل البلدان نمواً أحاطت علماً بتقرير الأمانة عن إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي عرض الأبحاث والأنشطة القطاعية التي اضطلع بها الأونكتاد.
    Les PMA avaient pris note du rapport du secrétariat concernant la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique, qui présentait les travaux de recherche et les activités sectorielles entrepris par la CNUCED. UN وقال إن أقل البلدان نمواً أحاطت علماً بتقرير الأمانة عن إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي عرض الأبحاث والأنشطة القطاعية التي اضطلع بها الأونكتاد.
    2. Se félicite du rapport du secrétariat sur la mobilisation de ressources; UN 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛
    2. Se félicite du rapport du secrétariat sur la mobilisation de ressources; UN 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛
    2. Se félicite du rapport du secrétariat sur la mobilisation de ressources; UN 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛
    Prenant note du rapport du secrétariat publié sous la cote ICCD/CRIC(4)/5, UN إذ يحيط علماً بتقرير الأمانة الوارد في الوثيقة ICCD/CRIC(4)/5،
    Prenant note du rapport du secrétariat publié sous la cote ICCD/COP(7)/3, UN وإذ يحيط علماً بتقرير الأمانة الوارد في الوثيقة ICCD/COP(7)/3،
    Le Groupe de travail a pris note du rapport du secrétariat. UN 195- وأخذ الفريق العامل علماً بتقرير الأمانة.
    42. À sa 1ère séance, le 16 novembre, le Comité plénier a pris note du rapport du secrétariat concernant l'état des fonds d'affectation spéciale en 1999. UN 42- أحاطت اللجنة الجامعة علما، في جلستها الأولى المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، بتقرير الأمانة عن حالة الصناديق الاستئمانية في عام 1999.
    1. Prend note du rapport du secrétariat sur la coopération et la coordination au niveau international, UN 1 - يحيط علماً بتقرير الأمانة بشأن التعاون والتنسيق الدوليين؛()
    De prendre acte du rapport du secrétariat général sur le suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet de Riyad et des Sommets arabes précédents et de charger les Conseils ministériels, les organisations arabes spécialisées et le Secrétariat général de renforcer leur suivi en la matière, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN الإحاطة علما بتقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات قمة الرياض والقرارات السابقة للقمة العربية، وتكليف المجالس الوزارية والمنظمات العربية المتخصصة والأمانة العامة بتكثيف متابعتها لتنفيذ القرارات وفق اختصاصاتها.
    a) Pris note du rapport du secrétariat publié sous la cote ICCD/COP(8)/6; UN (أ) أحاط علماً بتقرير الأمانة الوارد في الوثيقة ICCD/COP(8)/6؛
    Prenant note également du rapport du secrétariat publié sous la cote ICCD/COP(9)/12, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بتقرير الأمانة الوارد في الوثيقة ICCD/COP(9)/12،
    1. Prend note du rapport du secrétariat sur la mise en œuvre de la stratégie de communication et de la politique de publication, du rapport sur l'enquête de lectorat et d'autres informations fournies par le secrétariat; UN 1- تحيط علماً بتقرير الأمانة المتعلق بتنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات، والتقرير المتعلق باستطلاع آراء القراء والمعلومات الأخرى التي قدمتها الأمانة؛
    Nous accueillons avec satisfaction le rapport du Secrétariat sur les progrès accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN 17- نشيد بتقرير الأمانة عن التقدم التي أحرزته أفريقيا صوب بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans sa décision V/4, adoptée en 1999 à sa cinquième réunion, la Conférence des Parties s'est félicitée du rapport établi par le secrétariat sur la première phase de l'analyse des questions relatives à l'annexe VII et elle a adopté les huit éléments d'évaluation pour la deuxième phase de l'analyse. UN 4 - ورحب مؤتمر الأطراف، في مقرره 5/4 الذي اعتمده في اجتماعه الخامس في عام 1999، بتقرير الأمانة والذي يغطي المرحلة الأولى من تحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع ووافق على العناصر الثمانية لتقييم المرحلة الثانية من التحليل.
    108. Elle a pris note du rapport intérimaire du secrétariat sur l'application de ses conclusions concertées et recommandations (TD/B/COM.2/70). UN 108- وأحاطت علماً بتقرير الأمانة المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة (TD/B/COM.2/70).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more