La Commission est invitée à prendre note du rapport du Groupe. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق هذا. |
Les Bahamas se félicitent du rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité. | UN | وترحب جزر البهاما بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل اﻷكثر إنصافا في عضوية مجلس اﻷمن. |
Nous nous réjouissons donc du rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | ومن ثم فإننا نرحب بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
Nous accueillons donc avec bienveillance le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies et nous aimerions que toutes ses recommendations soient rapidement appliquées. | UN | وهكذا فإننا نرحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونمتدحه، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر لتوصياته. |
À ce titre, nous prenons note du rapport du Groupe consultatif mondial sur le socle de protection sociale, présidé par Mme Michelle Bachelet. > > | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما بتقرير الفريق الاستشاري المعني بالحماية الاجتماعية، برئاسة السيدة ميشيل باشلي. |
La Commission prend note du rapport du Groupe de travail. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل. |
La Commission prend note du rapport du Groupe de travail. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل. |
Nous prenons note du rapport du Groupe mondial d'étude du financement de l'infrastructure d'adduction d'eau. | UN | وإننا نحيط علما بتقرير الفريق العالمي المعني بتمويل البنية الأساسية للمياه. |
:: Nous prenons note du rapport du Groupe de travail et nous l'approuvons en tant que contribution utile aux efforts internationaux qui seront déployés pour résoudre ce problème; | UN | :: أن نحيط علما بتقرير الفريق العامل ونثني عليه كإسهام قيِّم في الجهود الدولية المقبلة لمعالجة هذه المشكلة؛ |
Prenant note du rapport du Groupe spécial sur les connaissances traditionnelles et des recommandations du Bureau du Comité de la science et de la technologie sur la question, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير الفريق المخصص المعني بالمعارف التقليدية وبتوصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا الموضوع، |
La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de travail. | UN | ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل. |
Prendre note du rapport du Groupe de travail de 2004. | UN | الإحاطة علما بتقرير الفريق العامل لعام 2004. |
La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de travail. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل. |
Le Groupe de travail a pris note du rapport du Groupe de travail informel, lequel figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علماً بتقرير الفريق العامل غير الرسمي المرفق بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a pris note du rapport du Groupe de travail informel, qui figure à l'annexe IV du présent rapport. | UN | وقد أحاط الفريق العامل مفتوح العضوية علماً بتقرير الفريق العامل غير الرسمي الذي يورد بوصفه المرفق الرابع لهذا التقرير. |
Il a invité la Commission à prendre note du rapport du Groupe sur sa quinzième session et à approuver les recommandations qui y figuraient. | UN | ودعا اللجنة إلى اﻹحاطة علماً بتقرير الفريق عن أعمال دورته الخامسة عشرة وإلى الموافقة على التوصيات الواردة فيه. |
La Commission a pris note du rapport du Groupe de travail et décidé de l'annexer au présent rapport. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل وقررت إرفاقه بهذا التقرير. |
C'est la raison pour laquelle, tant d'orateurs à ce Sommet ont salué le rapport du Groupe sur les opérations de maintien de la paix, et ont promis d'agir rapidement quant à ses recommandations. | UN | لهذا السبب رحب العديدون منكم بتقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام، ووعدوا بالعمل العاجل على تنفيذ توصياته. |
L'élan qui inspirait les efforts ambitieux commencés avec le rapport du Groupe de haut niveau est pratiquement épuisé. | UN | وقد استنفد تقريبا الزخم وراء الجهد الطموح الذي بدأ بتقرير الفريق الرفيع المستوى. |
La Chine accueille favorablement le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire ainsi que le rapport d'ensemble du Secrétaire général. | UN | وتعرب الصين عن ترحيبها بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Sa position à l'égard des recommandations laissées en suspens était consignée dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وأُدرج موقفها من التوصيات قيد النظر كتابةً في إضافة أُرفقت بتقرير الفريق العامل. |
Des douaniers de Chine ont déclaré au Groupe d’experts que les articles cités dans les affaires qu’il avait analysées dans son rapport de 2012 n’étaient pas considérés comme des articles de luxe. | UN | وذكر مسؤولو جمارك من الصين للفريق أن السلع في الحالات المشمولة بتقرير الفريق لعام 2012 لا تُعتبر سلعا كمالية. |
Rappelant également sa résolution 63/186 du 18 décembre 2008, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil des droits de l'homme, notamment la résolution 10/10, dans laquelle le Conseil a pris note du rapport soumis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et des recommandations qui y figuraient, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/186 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان، ومن بينها القرار 10/10 الذي أحاط فيه المجلس علما بتقرير الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي وبتوصياته، |
Nous nous félicitons du rapport établi par le Groupe d'experts et souscrivons aux recommandations qui y sont faites. | UN | إننا نرحب بتقرير الفريق وتوصياته ونؤيدهما. |
Prenant note du rapport présenté par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان()، |
Rappelant le long processus d'évaluation, par les Parties, de la mise en œuvre de la Convention qui a été lancé par le rapport que le Groupe de travail spécial a présenté à la Conférence des Parties à sa cinquième session, | UN | إذ يشير إلى العملية الواسعة النطاق المتمثلة في قيام الأطراف بتقييم تنفيذ الاتفاقية، وهي العملية التي استهلت بتقرير الفريق العامل المخصص الذي قُدم إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، |
45. Le représentant du Bangladesh a appuyé la déclaration de l'Éthiopie et accueilli favorablement le rapport du Groupe d'experts de haut niveau. | UN | 45- وأعرب ممثل بنغلاديش عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إثيوبيا ورحب بتقرير الفريق الرفيع المستوى. |