Elle a organisé un atelier ayant pour thème les technologies de l'information et de la communication au service des droits de l'homme. | UN | وقامت المنظمة بتنظيم حلقة عمل عن موضوع استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال حقوق الإنسان. |
Au vu de cette évolution, la MINUS a organisé un atelier à l'intention des membres de la Commission afin qu'ils puissent se familiariser avec les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | واستجابت البعثة لهذا التطور بتنظيم حلقة عمل لأعضاء اللجنة المعينين، بغية تعريفهم بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) organise un atelier sur les négociations commerciales internationales, dans le cadre de la série sur le commerce international. | UN | يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية بتنظيم حلقة عمل عن المفاوضات التجارية الدولية، كجزء من سلسلة حلقات العمل التي ينظمانها بشأن التجارة الدولية. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) organise un atelier sur les négociations commerciales internationales, dans le cadre de la série sur le commerce international. | UN | يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية بتنظيم حلقة عمل عن المفاوضات التجارية الدولية، كجزء من سلسلة حلقات العمل التي ينظمانها بشأن التجارة الدولية. |
Il a été suggéré d'organiser un atelier sur les femmes dans les médias au Forum des ONG à Beijing. | UN | وطرح اقتراح بتنظيم حلقة عمل عن المرأة في وسائط اﻹعلام في إطار محفل المنظمات غير الحكومية في بيجينغ. |
Le Comité de l'adaptation a entrepris ses activités de suivi et d'évaluation de l'adaptation en 2013 en organisant un atelier. | UN | ٤٣- بدأت لجنة التكيف عملها بشأن رصد وتقييم التكيف في عام 2013 بتنظيم حلقة عمل. |
Les 28 et 29 septembre 2000, les Pays-Bas, en association avec la Hongrie, ont organisé un atelier d'experts sur la destruction des armes légères et de petit calibre. | UN | وفي 28-29 أيلول/سبتمبر 2000، قامت هولندا وهنغاريا بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
À la demande du Gouvernement sénégalais, le personnel du Service de l'intégration sociale de la Division des politiques sociales et du développement social a organisé un atelier à Dakar, en mars 2004. | UN | وبناء على طلب حكومة السنغال، قام موظفون من فرع التكامل الاجتماعي في شعبة السياسة والتنمية الاجتماعية بالإدارة المذكورة، أعلاه بتنظيم حلقة عمل في داكار في آذار/مارس 2004. |
En février 2003, il a organisé un atelier sur les indicateurs de la société de l'information au Portugal. | UN | ولقد قامت هذه الشبكة بتنظيم حلقة عمل بشأن مؤشرات مجتمع المعلومات في البرتغال في شهر شباط/فبراير 2003. |
Afin de célébrer la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Ministère a organisé un atelier national consacré à la violence familiale. | UN | 47 - وإحياء لليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، قامت الوزارة بتنظيم حلقة عمل وطنية تركّز على العنف العائلي. |
62. L'UNU a aussi organisé un atelier de formation dans le domaine de la régénération des écosystèmes fondée sur l'exploitation des connaissances autochtones. | UN | 62- كما قامت جامعة الأمم المتحدة بتنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن إصلاح النظم الإيكولوجية القائم على أساس المعارف المحلية. |
64. La MINUL et le Comité de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme ont organisé un atelier le 27 septembre 2007. | UN | 64- قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بتنظيم حلقة عمل في 27 أيلول/سبتمبر 2007. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) organise un atelier sur les négociations commerciales internationales, dans le cadre de la série sur le commerce international. | UN | يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية بتنظيم حلقة عمل عن المفاوضات التجارية الدولية، كجزء من سلسلة حلقات العمل التي ينظمانها بشأن التجارة الدولية. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) organise un atelier sur les négociations commerciales internationales, dans le cadre de la série sur le commerce international. | UN | يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية بتنظيم حلقة عمل عن المفاوضات التجارية الدولية، كجزء من سلسلة حلقات العمل التي ينظمانها بشأن التجارة الدولية. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) organise un atelier sur les négociations commerciales internationales, dans le cadre de la série sur le commerce international. | UN | يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية بتنظيم حلقة عمل عن المفاوضات التجارية الدولية، كجزء من سلسلة حلقات العمل التي ينظمانها بشأن التجارة الدولية. |
L'observateur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a indiqué que l'Institut était disposé à organiser un atelier sur la surpopulation carcérale. | UN | وأبلغ المراقب عن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين اللجنةَ بأن المعهد يهتم بتنظيم حلقة عمل حول الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية. |
Il importait d'associer les parties prenantes à l'évaluation en organisant un atelier exploratoire auquel elles étaient invitées. | UN | وتتمثل إحدى الممارسات الحسنة المحددة في إشراك أصحاب المصلحة في عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية بتنظيم حلقة عمل شاملة يُدعَون إلى المشاركة فيها. |
Comme nous l’avons vu plus haut, le Gouvernement de la République dominicaine a organisé, en collaboration avec la communauté non gouvernementale, un atelier de formation sur les Règles pour l’égalisation des chances des handicapés. | UN | وكما أشير أعلاه، قامت حكومة الجمهورية الدومينيكية، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، بتنظيم حلقة عمل تدريبية عن القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
Le processus d'évaluation a commencé par un atelier consultatif national qui s'est tenu à Maseru en 2005. | UN | وانطلقت عملية الاستعراض بتنظيم حلقة عمل استشارية وطنية عقدت في ماسيرو في عام 2005. |
Il salue la tenue d'un atelier sur la sécurité humaine et souscrit à la proposition tendant à créer, au sein de l'ONUDI, un mécanisme spécial pour la sécurité humaine. | UN | وأشادت بتنظيم حلقة عمل عن الأمن البشري، وأيدت الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق خاص للأمن البشري تابع لليونيدو. |
Dans le cadre de ses activités de communication, le Comité a organisé, le 24 mars 2011, un atelier destiné aux élèves d'établissements secondaires. | UN | واضطلعت، في إطار توعية المجتمع، بتنظيم حلقة عمل في 24 آذار/مارس 2011 لطلاب المدارس الثانوية. |
À cet égard, l'Organisation internationale de la Francophonie a organisé avec succès, à Tunis en 2013, un atelier consacré à la préparation des rapports qui doivent être présentés au Comité sur les disparitions forcées. | UN | وفي هذا الصدد فقد قامت منظمة الفرانكوفون الدولية بتنظيم حلقة عمل فعّالة في تونس في عام 2013 بشأن إعداد التقارير لتقديمها إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري. |
En avril, la Chine et le Réseau australien de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres ont parrainé un atelier organisé en Chine sur les préoccupations humanitaires liées aux mines et sur les techniques de neutralisation des engins non explosés et la coopération y relative. | UN | وفي نيسان/أبريل، قامت الشبكة الصينية الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية بتنظيم حلقة عمل في الصين حول التكنولوجيا والتعاون في المجال الإنساني لإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة. |
Au paragraphe 51, l'Instance recommande que le système des Nations Unies, en particulier le Haut Commissariat et le PNUE, organisent un atelier sur l'extraction des ressources et les peuples autochtones afin d'approfondir l'examen de questions comme la responsabilité des sociétés. | UN | 19 - وفي الفقرة 51 من التقرير يوصى المنتدى منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتنظيم حلقة عمل بشأن استخراج الموارد والشعوب الأصلية بهدف مواصلة مناقشة مسائل من قبيل مسؤولية الشركات. |
Les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale organiseront un atelier sur ce thème. | UN | وستضطلع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بتنظيم حلقة عمل بشأن هذا الموضوع. |
L'Institut a également coopéré avec la Commission indonésienne pour la protection de l'enfance pour l'organisation d'un atelier consultatif sur la justice pour mineurs; | UN | وتعاون المعهد أيضاً مع لجنة حماية الطفل في إندونيسيا بتنظيم حلقة عمل تشاورية عن قضاء الأحداث؛ |