"بتوجيه الشكر" - Translation from Arabic to French

    • remercier
        
    • en remerciant
        
    • remercié
        
    • remercie
        
    • remerciements
        
    Permettez-moi avant toute chose de vous remercier de votre contribution majeure à la recherche d'un règlement pacifique du conflit en Abkhazie. UN اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إليكم لمساهمتكم العظيمة نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع في أبخازيا.
    Tout d'abord, je tiens à remercier toutes les délégations de leur pleine collaboration avec la présidence du Bangladesh et de l'appui sans réserve qu'elles lui ont apporté. UN وأستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى جميع الوفود على تعاونها الصادق مع رئاسة بنغلاديش ودعمها لها.
    Je m'en voudrais de terminer cette intervention sans vous remercier tous, membres et observateurs, personnel et services d'appui à la Conférence, pour votre soutien indéfectible au cours de ces quatre semaines intenses. UN وأود أن أختتم كلمتي بتوجيه الشكر إليكم جميعاً، أيها الأعضاء والمراقبون، والعاملون في المؤتمر، لما أبديتموه من دعم كبير خلال هذه الأسابيع الأربعة المكثفة، وأتمنى للرئيس المقبل نجاحاً أكبر.
    Elle a conclu en remerciant le Conseil d'administration de son soutien et de la confiance qu'il place dans le FNUAP. UN واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى المجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم وما يوليه من ثقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Je le recommande à l'Assemblée générale, et je terminerai en remerciant encore une fois tous ceux qui ont travaillé si dur pour mettre au point cette importante décision. UN وإنني أزكيه للجمعية العامة، وأختتم كلمتي بتوجيه الشكر ثانية لجميع الذين عملوا بكد وجهد من أجل إصدار هذا القرار الهام.
    Pour conclure, le représentant a remercié le Conseil d'administration pour son appui. UN واختتم كلامه بتوجيه الشكر الى المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدمه.
    Elle remercie tous les pays qui ont exprimé leur soutien à cette position. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى جميع الدول التي أعربت عن تأييد ذلك الموقف.
    Je voudrais d'emblée remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cet important débat. UN أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة.
    Il souhaite remercier tous ceux qui ont contribué au présent examen. UN وهو يرغب بتوجيه الشكر إلى جميع الذين شاركوا في إجراء هذا الاستعراض.
    Avant toute chose, cependant, permettez-moi de vous remercier de votre amitié, de vos conseils et de vos encouragements. UN بيد أنني أود أن أبدأ بتوجيه الشكر على ما أبديتموه من صداقة وما قدمتوه من نصح وتشجيع.
    Qu'il me soit permis, une fois encore, de remercier l'Ambassadeur Masood Khan, du Pakistan, pour son exposé détaillé et très utile. UN واسمحوا لي، مرة أخرى، بتوجيه الشكر للسفير مسعود خان، ممثل باكستان، على عرضه المفصل والشيق.
    Je veux commencer par remercier notre Secrétaire général et mon prédécesseur, l'Ambassadeur Chris Sanders, pour le débat de haut niveau, si utile, qu'ils ont organisé avec succès cette année et qu'ils ont appuyé. UN أريد أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى أميننا العام ومن سبقني في هذا المنصب، السفير كريس ساندرز، على دعمهما ونجاحهما في أن يقدما هذه السنة هذا الجزء الرفيع المستوى الذي يستحق التقدير.
    Je voudrais également vous remercier, Monsieur le Président, de votre investissement personnel en faveur du rôle de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي بتوجيه الشكر لكم أيضا، يا سيدي الرئيس، على التزامكم بتعزيز دور الجمعية العامة.
    Je voudrais commencer par vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance fort opportune. UN وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية.
    Laissez-moi aussi vous remercier des paroles chaleureuses de bienvenue que vous avez eues l'amabilité de m'adresser à l'instant. UN واسمحوا لي بتوجيه الشكر إليكم على عبارات الترحيب الحارة التي تكرمتم بتوجيهها إليﱠ توﱠاً.
    Il a conclu sa déclaration en remerciant le Président et les membres du Conseil d'administration et en faisant observer que le FNUAP attendait beaucoup du renforcement de ses liens avec le Conseil. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى رئيس وأعضاء المجلس، وأشار إلى أن الصندوق يتطلع إلى تعميق علاقته بالمجلس.
    Le Président a clôturé la session en remerciant les États Membres de leur soutien au Fonds et de l'intérêt qu'ils continuent de témoigner pour l'action du HCDH. UN وأنهى الرئيس الدورة بتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء على دعمها الصندوق واهتمامها المستمر بعمل المفوضية السامية.
    Il a conclu sa déclaration en remerciant le Président et les membres du Conseil d'administration et en faisant observer que le FNUAP attendait beaucoup du renforcement de ses liens avec le Conseil. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى رئيس وأعضاء المجلس، وأشار إلى أن الصندوق يتطلع إلى تعميق علاقته بالمجلس.
    Pour conclure, le représentant a remercié le Conseil d'administration pour son appui. UN واختتم كلامه بتوجيه الشكر الى المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدمه.
    Pour conclure, le Président a remercié la Directrice exécutive de son importante contribution au développement partout dans le monde. UN واختتم الرئيس حديثه بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لمساهمتها الكبيرة في مجال التنمية في مختلف أنحاء العالم.
    Pour conclure, le Président a remercié la Directrice exécutive de son importante contribution au développement partout dans le monde. UN واختتم الرئيس حديثه بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لمساهمتها الكبيرة في مجال التنمية في مختلف أنحاء العالم.
    Enfin, il remercie les gouvernements représentés au sein de la Troisième Commission pour l'encouragement résolu qu'ils ont apporté au travail du Haut Commissaire. UN واختتم حديثه بتوجيه الشكر إلى الحكومات الممثلة في اللجنة الثالثة على ما قدمته من تشجيع قوي لعمل المفوضية.
    Après avoir adressé les remerciements d'usage aux membres du Comité et au personnel du Secrétariat, le Président déclare la session close. UN وأعلن الرئيس اختتام الدورة بعد الإجراء المعتاد بتوجيه الشكر لأعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more