"بتوجيه من رئيس" - Translation from Arabic to French

    • sous la direction du Président du
        
    • sous la direction de son Président
        
    • direction du Président de
        
    • sous la conduite de son Président
        
    • sous la conduite du Président du
        
    • direction du chef de
        
    • sous la direction du Chef
        
    • sous la supervision de la Présidente du
        
    • en suivant les indications du Président du
        
    Cet atelier se déroulera à Bonn du 21 au 23 octobre 2013 sous la direction du Président du SBSTA. UN وستُنظَّم حلقة العمل في بون، في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2013، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية.
    L'atelier se déroulera du 7 au 9 octobre 2013 sous la direction du Président du SBSTA. UN وستُنظَّم حلقة العمل في بون، في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية.
    L'atelier se déroulera à Bonn du 7 au 9 octobre sous la direction du Président du SBSTA. UN وستُنظَّم حلقة العمل في بون، في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية.
    10. À la reprise de sa quatrième session, le Groupe de travail spécial a demandé au secrétariat, agissant sous la direction de son président: UN 10- وفي الدورة الرابعة المستأنفة، طلب الفريق العامل المخصص إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الفريق، بما يلي:
    Il a prié le secrétariat d'organiser, sous la direction de son Président, une réunion informelle des représentants des Parties, avant sa vingtquatrième session, de manière à continuer d'étoffer la liste précitée. UN وطلبت إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، اجتماعاً غير رسمي للممثلين من الدول الأطراف قبل دورتها الرابعة والعشرين بغية زيادة بلورة القائمة الآنف ذكرها.
    Le Conseil des chefs d'États de la Communauté d'États indépendants approuve les efforts énergiques déployés par la diplomatie russe sous la direction du Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine, en vue de régler le conflit au Haut-Karabakh. UN إن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة يؤيد المساعي الحثيثة التي تبذلها الدبلوماسية الروسية بتوجيه من رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين في سبيل تسوية النزاع في منطقة ناغورني كاراباخ.
    10. À la même session, le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, sous la conduite de son Président et avant la trentième session, deux ateliers techniques. UN 10- وفي الجلسة نفسها، طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس هذه الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقتي عمل تقنيتين قبل الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية.
    En outre, sous la conduite du Président du SBSTA et avec les contributions de fond des organisations partenaires, le secrétariat avait mis en place et tenait à jour un site Web dans lequel étaient répertoriées des informations et des connaissances dont la diffusion a été assurée par des moyens très divers. UN وفضلاً عن ذلك، قامت الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة وبإسهامات موضوعية قدمتها المنظمات الشريكة، بإنشاء موقع شبكي تتعهده بنفسها يتضمن معلومات ونواتج معرفية وُزعت من خلال وسائل كثيرة متنوعة.
    L'atelier se déroulera à Bonn du 7 au 9 octobre 2013 sous la direction du Président du SBSTA. UN وستُنظَّم حلقة العمل في بون، في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية.
    8. sous la direction du Président du SBSTA, l'atelier sur la collaboration entre les centres et réseaux régionaux s'est tenu à Apia (Samoa) du 2 au 5 mars 2010. UN 8- بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، عُقدت حلقة العمل بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية في آبيا، في ساموا، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2010.
    3. La présente note contient des informations sur l'atelier d'experts organisé par le secrétariat sous la direction du Président du SBI conformément au mandat exposé au paragraphe 1 ci-dessus. UN 3- تقدم هذه الوثيقة معلومات بشأن حلقة عمل الخبراء التي نظمتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ استجابةً للولاية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    18. De nombreux engagements à agir ont été stimulés par des invitations à agir établies par le secrétariat sous la direction du Président du SBSTA. UN 18- وأفادت الدعوات إلى العمل التي أعدتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الحث على تقديم تعهدات كثيرة بالعمل.
    sous la direction du Président du SBSTA et en concertation avec les Parties et les organisations, le secrétariat pourrait s'efforcer d'améliorer les invitations à agir en leur donnant une orientation plus concrète et en procédant à des mises à jour périodiques afin d'intégrer les nouvelles connaissances. UN ويمكن أن تعمل الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة وبالتشاور مع الأطراف والمنظمات، على تحسين الدعوات إلى اتخاذ الإجراءات بجعلها عملية المنحى بقدر أكبر وبالقيام بتحديثات دورية لإدماج المعارف الحديثة الناشئة.
    2. La présente note fournit des informations sur le premier atelier régional organisé par le secrétariat, sous la direction du Président du SBI conformément au mandat évoqué ci-dessus. UN 2- تقدم هذه المذكرة معلومات عن حلقة العمل الإقليمية الأولى التي نظمتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، استجابة للولاية المذكورة أعلاه.
    16. Le SBSTA a pris note des efforts déployés par le secrétariat sous la direction de son Président pour amener les Parties, les organisations, les experts et les collectivités à participer à l'exécution du programme de travail de Nairobi. UN 16- ونوهت الهيئة الفرعية بالجهود التي بذلتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية لإشراك الأطراف والمنظمات والخبراء والمجتمعات المحلية في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    50. Le SBSTA a prié en outre le secrétariat, agissant sous la direction de son Président, d'organiser en 2008 un atelier avec la participation d'experts du GIEC. UN 50- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقة عمل فـي عام 2008، بمشاركة الخبراء الذين يعينهم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    20. Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, sous la direction de son Président, une réunion informelle de représentants des Parties avant sa vingt-huitième session afin d'examiner les résultats des activités menées à bien avant cette réunion. UN 20- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، اجتماعاً غير رسمي لممثلين من الأطراف قبل دورتها الثامنة والعشرين للنظر في نتائج الأنشطة المُنجزة قبل هذا الاجتماع.
    À cet égard, nous plaçons de grands espoirs dans les activités du groupe de travail à composition non limitée qui, sous la direction du Président de l'Assemblée générale, est chargé d'examiner une série de questions liées à la mise en place d'un système juste aux fins de déterminer les dépenses de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، نعلق آمالا خاصة على أنشطة الفريق العامل المفتوح العضوية، الذي يعمل بتوجيه من رئيس الجمعية العامة، والذي طلب اليه النظر في مجموعة من المسائل المتصلة بوضع نظام عادل لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة.
    La réunion a pris note des progrès réalisés dans les débats de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, sous la conduite de son Président, au sujet de la réforme du Conseil de sécurité. UN 119 - وأحاط الاجتماع علماً بالتقدم الذي أحرزته المناقشات التي أُجريت حول إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بتوجيه من رئيس الجمعية.
    Le Mécanisme mondial affirme en outre qu'il est en droit de faire appel à cet effet aux ressources extrabudgétaires qu'il avait mobilisées, sous la conduite du Président du FIDA et donc sans être soumis au contrôle et à la direction de la Conférence des Parties. UN وترى الآلية كذلك أن لها الحق في الاعتماد، لذلك الغرض، على ما تعبئه من موارد من خارج الميزانية، بتوجيه من رئيس الصندوق وبالتالي دون الخضوع لإشراف المؤتمر وتوجيهاته.
    La Section affectera un petit nombre de fonctionnaire à chaque bureau extérieur et, sous la direction du chef de la sécurité : UN وسوف يوزع القسم عددا صغيرا من موظفيه على مكتب ميداني، ويقوم بتوجيه من رئيس القسم بما يلي:
    13. Des informations sur les questions prioritaires, les lacunes, les besoins et les recommandations ont en outre été recueillies au moyen d'un questionnaire établi par le secrétariat sous la supervision de la Présidente du SBSTA, et les participants ont échangé des informations sur leur expérience, les bonnes pratiques et les sources de compétences à la faveur des exposés en séance plénière. UN 13- وبالإضافة إلى ذلك، قدم المشاركون معلومات عن القضايا ذات الأولوية، والثغرات، والاحتياجات، والتوصيات، وذلك عن طريق استبيانات أعدتها الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، كما تبادلوا، في أثناء الجلسات الاستعراضية العامة، المعلومات الخاصة بتجاربهم، والممارسات الجيدة، ومصادر الخبرة الفنية.
    Demander au secrétariat d'organiser, en suivant les indications du Président du SBSTA, une réunion d'experts à laquelle participeront les organes et organisations pertinentes UN :: تقوم الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتنظيم اجتماع خبراء بمشاركة الهيئات والمنظمات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more