"بجانب ذلك" - Translation from Arabic to French

    • En plus
        
    • Et puis
        
    • De plus
        
    • part ça
        
    En plus, si je voulais vous tuer, j'utiliserais pas un ballon. Open Subtitles بجانب ذلك, إذا كنت أريد قتلك فلن أستخدم بالون
    En plus, j'arrive pas à penser à un seul garçon qui me dirait oui si je demandais. Open Subtitles بجانب ذلك .. لا استطيع التفكير برجل واحد بعقل سليم سوف يوافق اذا سألته ذلك
    En plus, il va y avoir d'autres fêtes. Open Subtitles بجانب ذلك سوف يكون هناك العديد من الحفلات
    Et puis, je ne peux pas expliquer ce que j'ai vu. Open Subtitles بجانب ذلك,لم اتحصل اي تفسير حول الاشياء التي رئيتها
    Et puis, je ne vois pas le but de retourner à l'église. Open Subtitles أعني , بجانب ذلك , أنا لا أرى فائدة من الرجوع إلى تلك الكنيسة
    De plus, si les choses commençaient à chauffer, je suis sûr qu'elle serait la première à s'écarter, n'est-ce pas Cat ? Open Subtitles بجانب ذلك ، إذا إشتعلت الأمور أنا متأكد أنكِ ستكونين أول من يبتعد ، أليس كذلك ؟
    De plus, j'ai fait une découverte surprenante que je crois utile de rapporter. Open Subtitles بجانب ذلك , قمت بأكتشاف مذهل أعتقد أنه يجب عليكِ معرفته
    En plus, ce n'est pas ce qui se cache dans le noir dont nous devons avoir peur. Open Subtitles بجانب ذلك مايختفي في الظلام يجب ان نقلق حوله
    En plus, au fond de lui, Ruining désir être pardonné, et vous en êtes la clé. Open Subtitles بجانب ذلك ، في الأعماق ، روينغ يتوقُ إلى أن يتم مسامحته وأنتِ هي المفتاح
    En plus, je suis censé passer le meilleur moment de ma vie, tu te rappelles ? Open Subtitles بجانب ذلك من المفروض ان اجد الوقت لحياتي تذكر ذلك
    En plus, toi et moi on sait tout les deux qu'il n'y a aucune chance de gagner le concours ce soir, avec ma voix aigüe et les accords enregistrés en tempo 12. Open Subtitles بجانب ذلك كلانا يعلم لا يوجد فرصة نهائيا بالفوز بالمسابقة الليلة مع صوتي و12 نسبة لتسجيل صوتي
    En plus, il n'y a que ça à faire pour qu'elle me respecte. Open Subtitles بجانب ذلك, هذه هي الطريقة الوحيدة لجعلها تحترمني
    En plus de l'autre jour, il y a eu cet incident avec le vieil homme et l'adolescent dans le parc; Open Subtitles بجانب ذلك اليوم كان هناك حادث مع الرجل العجوز والمراهقين في الحديقة
    Et puis, vu la tronche de ton karma, si vous vous étiez vraiment mis ensemble, votre gosse aurait probablement détruit la planète. Open Subtitles و بجانب ذلك فإن قدرك كان يسبقك لو أنكما قد أصبحتما أبداً معاً فربما أنكما كمتما قد رُزقتما بطفل سيدمر العالم
    Et puis je ne veux pas rester dans ce monde... Open Subtitles بجانب ذلك. أنا لا أريد أن أبقى في هذا العالم ..
    Et puis tu vas pas tirer par-dessus l'épaule du conducteur, si ? Open Subtitles بجانب ذلك ، لا تريد أن تطلق النار بالتقاطع مع سائقك ؟
    Et puis... je n'ai pas besoin de ce genre de fille. Open Subtitles بجانب ذلك انها ليست الفتاة التي اريدها على اي حال
    De plus laquelle, une bande de snobs à la 31. Open Subtitles بجانب ذلك إنهم مجموعة من المتكبرين في الدائرة 31
    De plus, allez, tu sais qui est derrière tout ça. C'est elle. Open Subtitles بجانب ذلك هيا بربك انت تعلم من هو خلف هذا
    De plus, avant de céder ne serait-ce qu'une once de pouvoir, elle nous tuerais tous. Open Subtitles بجانب ذلك, حتى قبل أن تتخلى عن قوتها بالفعل سوف تقتلنا جميعا!
    À part ça oui. Open Subtitles بجانب ذلك, نعم في الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more