La Commission a rappelé que pour ce dernier, la prime était liée, depuis sa création, au barème des traitements local. | UN | وتذكر اللجنة أن مدفوعات الخطر للموظفين المعينين محليا ترتبط بجدول المرتبات المحلي منذ إدخال هذا البنـد. |
Les primes de mobilité et de sujétion ainsi que les versements à la cessation de service qui figurent dans le tableau récapitulatif sont ajustés tous les ans et automatiquement rattachés au barème des traitements. | UN | ويجري تسوية خطة التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة المدرجة في الجدول الموجز سنويا وهي ترتبط تلقائيا بجدول المرتبات. |
Il approuve les recommandations de la CFPI concernant le barème des traitements de base minima et les indemnités pour charges de famille. | UN | وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة. |
Le barème des contributions du personnel utilisé en corrélation avec le barème des traitements de base minima serait simplifié. | UN | ٩ - وسيتم تبسيط جدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
198. La Commission a examiné le niveau et la structure du barème des traitements. | UN | ١٩٨ - نظرت اللجنة في المسائل المتعلقة بجدول المرتبات من حيث مستوى جدول المرتبات وهيكله. |
b) Le Groupe des états de paie serait chargé de verser les traitements mensuels et d'établir et de régler les traitements et autres prestations dus au personnel recruté sur le plan national. | UN | (ب) وحدة المرتبات والبدلات، التي ستكون مسؤولة عن المدفوعات المتعلقة بجدول المرتبات الشهري، وتحسب وتسدد المدفوعات إلى الموظفين لقاء الأجور والاستحقاقات المدفوعة محليا. |
2. Barème des contributions du personnel à appliquer aux traitements de base minima | UN | ٢ - جدول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا |
La Commission a examiné trois questions distinctes ayant trait au barème des traitements de base minima. | UN | ٤٥ - تناولت اللجنة ثلاث مسائل منفصلة متصلة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
Il fallait des directives générales établissant que la prime n’était pas liée au barème des traitements de base minima, que c’était une somme forfaitaire arrondie et que le montant devait en être révisé périodiquement. | UN | وينبغي أن تبين بعض المبادئ التوجيهية العامة، بإيجاز، أن المكافأة غير مرتبطة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأنها تحدد في شكل مبلغ إجمالي مقرب، ويجري استعراضه من حين ﻵخر. |
La Commission a recommandé que, pour le personnel recruté sur le plan local, la prime de risque continue d’être liée au barème des traitements local et payée au taux de 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يستمر تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة. |
1. Le montant de la prime est lié au barème des traitements de base minima et ajusté tous les ans. | UN | 1 - المدفوعات مربوطة بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا مع إجراء تسويات سنوية |
2. Le montant de l'indemnité est lié au barème des traitements de base minima et ajusté tous les ans. | UN | 2 - المدفوعات مربوطة بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا مع إجراء تسويات سنوية |
Étant donné que les primes de mobilité et de sujétion ne seraient plus couplées au barème des traitements de base minima, il n'en résulterait aucune incidence financière. | UN | وبما أن مدفوعات التنقل والمشقة لن ترتبط بعد الآن بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا، فلن يسفر ذلك عن آثار مالية. |
Au total, l'enquête a donc eu pour effet de réduire de 4,3 % le barème des traitements de cette catégorie d'agents. | UN | ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة اﻷمن بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة بجدول المرتبات الحالي. |
Au total, l'enquête a donc eu pour effet de réduire de 4,3 % le barème des traitements de cette catégorie d'agents. | UN | ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة اﻷمن بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة بجدول المرتبات الحالي. |
Certains membres ne partageaient pas le point de vue selon lequel il doit y avoir un lien entre la prime et le barème des traitements. | UN | 92 - ولم يتفق بعض الأعضاء مع الرأي القائل بأن ينبغي أن يحافظ البدل على نوع من الارتباط بجدول المرتبات. |
198. La Commission a examiné le niveau et la structure du barème des traitements. | UN | ١٩٨ - نظرت اللجنة في المسائل المتعلقة بجدول المرتبات من حيث مستوى جدول المرتبات وهيكله. |
Toutefois, il semble quelque peu arbitraire de fixer le montant de cette prime à 30 % du point médian du barème des traitements locaux et la | UN | إلا أن رفع بدل مراكز العمل الخطرة إلى 30 في المائة من صافـي النقطة الوسط بجدول المرتبات المحلية يبــدو اعتباطيا بعض الشـيء. |
Lorsqu’il n’y avait pas de pratique locale en la matière, ou lorsque le montant calculé en fonction de la pratique locale était inférieur à 3 % de la médiane du barème des traitements, un montant versé était égal à 3 % de la médiane de ce barème. | UN | وفي الحالات التي لا تتوافر فيها الممارسة المحلية فيما يختص ببدل إعالة اﻷولاد، أو حيثما يكون مبلغ البدل المحسوب وفقا للممارسة المحلية أقل من ٣ في المائة من نقطة الوسط بجدول المرتبات، فإن المبلغ المدفوع يعادل ٣ في المائة من نقط الوسط بجدول المرتبات. |
Le Comité constate avec satisfaction que le HCR a fait figurer pour la première fois dans ses états financiers les sommes à payer et à recevoir liées aux états de paie gérés par l'Office des Nations Unies à Genève, et lui recommande de suivre attentivement les soldes y relatifs afin de liquider les créances et dettes anciennes. | UN | 40 - يسر المجلس أن يلاحظ أن البيانات المالية للمفوضية قد اشتملت للمرة الأولى على المدفوعات والمقبوضات المتصلة بجدول المرتبات الذي يتولى تجهيزه مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ويوصي بأن ترصد المفوضية عن كثب الأرصدة المتصلة به من أجل تسوية المبالغ المعلقة منذ فترة طويلة. |
B. Barème des contributions à appliquer aux traitements de base minima | UN | باء - جـدول الاقتطاعـات اﻹلزاميـة مـن مرتبـات الموظفيـن المستخـدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا |
Elle a décidé qu’il serait approprié de supprimer le lien existant entre la prime de risque et le traitement de base minimum pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | وقررت عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
Le Président du CCQA a fait observer que la médiane du barème des traitements utilisé pour la formule du plancher était celle du barème des traitements des agents des services généraux et que l’on n’avait pas pris en considération celui des traitements des administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | وأشار رئيس اللجنة الاستشارية إلى أن نقطة الوسط بجدول المرتبات المستخدم في صيغة الحد اﻷدنى تستند إلى جدول مرتبات فئة الخدمات العامة، بينما لم يوضع في الاعتبار جدول مرتبات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية. |