"بجذب" - Translation from Arabic to French

    • attirer
        
    • attire
        
    • attirant
        
    • attiré
        
    Elles devraient avoir la responsabilité d'élaborer des mécanismes susceptibles d'attirer des investissements de manière à aiguillonner leur développement. UN وينبغي لوحدات الحكومات المحلية أن تتولى مسؤولية أن تُوجِد بنفسها الوسائل الكفيلة بجذب الاستثمارات من أجل حفز التنمية.
    Le Népal félicite le Secrétaire général d'attirer l'attention de la communauté internationale sur l'Afrique. UN وتثني نيبال على الأمين العام السيد عنان لقيامه بجذب انتباه العالم إلى أفريقيا.
    attirer de nouvelles industries et créer de nouvelles possibilités d'emploi sont restées des priorités pour le gouvernement du territoire. UN فقد ظل الاهتمام بجذب صناعات جديدة وخلق فرص للعمل من أعلى أولويات حكومة الإقليم.
    Il attire chaque flic de l'île là-bas. Open Subtitles حسناً، والآن يقوم بجذب جميع أفراد الشرطة على متن الجزيرة إلى هناك لماذا؟
    S'il bouge, s'il attire l'attention sur lui les anges lui tomberont dessus ! Open Subtitles إن قام بأي حركة, إن قام بجذب الإنتباه ستقوم مجموعة من الملائكة الأقوياء بالقضاء عليه
    Maintenant, on lui propose des rôles de mère, ce qui la blesse et elle donne des cours dans un centre social, attirant involontairement un désaxé Open Subtitles وتم إبعادها لدور الأمومة لأن غرورها لايسمح لها فقامت بإعطاء دروسٍ في مركز وتقوم بجذب الملاحقين بدون إرادة
    attirer de nouvelles industries et créer de nouvelles possibilités d’emploi sont restées des priorités pour le gouvernement du territoire. UN ١٨ - ظل الاهتمام بجذب صناعات جديدة وخلق فرص للعمل من أعلى أولويات حكومة اﻹقليم.
    Le Népal devait attirer non seulement davantage d'IED, mais aussi des IED de qualité. UN وينبغي ألا تكتفي نيبال بجذب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر، بل عليها أن تجذب نوعية جيدة من هذا الاستثمار.
    Cela a aussi son importance pour attirer les investissements étrangers et susciter l'intérêt des acheteurs. UN كما أن هذا يتسم بالأهمية فيما يتعلق بجذب الاستثمار الأجنبي واستقطاب اهتمام المشترين.
    Le cas de Mexicali, au Mexique, qui se diversifiait pour attirer des IED dans des activités de recherchedéveloppement regroupées autour d'une base d'investisseurs du secteur manufacturier, a été évoqué. UN وسلط الضوء على حالة مكسيكالي، في المكسيك، التي تقوم بالتنويع بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أنشطة البحث والتطوير المتجمعة حول قاعدة المستثمرين الأساسية في مجال الصناعة التحويلية.
    Son unique don était d'attirer les hommes. Open Subtitles ‫الأمر الوحيد الذي برعت به ‫هو بجذب الرجال
    Si la reine utilise le prince Lykos en secret pour attirer l'ennemi, alors il est peut-être temps pour nous d'attirer secrètement le prince Lykos Open Subtitles إذا كانت الملكة تستخدم لايكوس لجذب العدو اعتقد الوقت حان لنقوم نحن أيضاً بجذب لايكوس ألينا
    Quand on jouait autour de L.A., j'ai commencé à attirer l'attention... Open Subtitles و اعتقد عندما كنا نعزف فى لوس انجلوس لقد قمت بجذب الانتباه
    Elles ont exprimé l'espoir que la Division pourra continuer à mettre en oeuvre des projets de services de formation et de conseils destinés en particulier à attirer l'investissement étranger et à aider au développement des sociétés transnationales de ces pays. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الشعبة تنفيذ المشاريع التدريبية والاستشارية ذات الصلة على وجه الخصوص بجذب الاستثمار اﻷجنبي والمساعدة في تطوير الشركات عبر الوطنية المملوكة لتلك البلدان.
    Vu l'importance primordiale des conditions d'emploi pour ce qui est de permettre à l'ONU d'attirer et de retenir le personnel le plus compétent, l'Union européenne attache également une très grande importance au régime commun. UN ونظرا لما لشروط التوظيف من أهمية قصوى للسماح للأمم المتحدة بجذب أكفأ الموظفين والاحتفاظ بهم، يعلق الاتحاد الأوروبي أيضا أهمية كبيرة جدا على النظام الموحد.
    Il faciliterait la mise en commun des données d'expérience concernant les pratiques grâce auxquelles il est possible d'attirer et de mettre à profit les investissements étrangers directs, et la réflexion quant au rôle joué par la communauté internationale dans ce domaine. UN وسوف تتيح ذلك الفرص لتبادل الخبرات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بجذب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه ودور المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Les défis auxquels nous sommes confrontés sont notamment liés aux possibilités qu'offrent les marchés à nos produits de base ainsi qu'au protectionnisme, aux termes défavorables de l'échange et à la difficulté d'attirer suffisamment d'investissement direct étranger. UN والتحديات التي نواجهها تتضمن إتاحة فرص التسويق أمام سلعنا اﻷساسية، وتتصل أيضا بالحمائية، ومعدلات التبادل التجاري غير المواتية، والصعوبة المرتبطة بجذب مستوى كاف من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    C'et pourquoi le Caché attire tous les monstres à Sleepy Hollow... pour utiliser leurs pouvoirs à ses propres fins. Open Subtitles ولهذا يقوم الخفيّ بجذب الوحوش الي سليبي هوللو حتى يستخدم قواهم لنفسه
    Dans beaucoup d'espèces, la femelle attire le mâle... grâce à une sécrétion appelée phéromone. Open Subtitles وفي العديد من الفصائل تقوم النساء بجذب الذكور من خلال روائح كيميائية تسمى فيرمونات
    en attirant l'attention du futur roi de Bavière, le jeune Joseph Fraunhofer trouva une ouverture sur un autre univers. Open Subtitles بجذب إهتمام ملك بافاريا القادم جوزيف فراونهوفر اليافع وجد منفذا لكون آخر
    Oui, eh bien, si c'est vrai, pourquoi n'a-t'elle pas attiré l'attention de l'agent de sécurité ? Open Subtitles حسناً، إذا كان ذلك صحيحا فلماذا لم تقم بجذب انتباه حارس الأمن ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more