Initiative relative aux points de contact: le réseau mondial des praticiens du recouvrement d'avoirs | UN | المبادرة الخاصة بجهات الاتصال: الشبكة العالمية للخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات |
107. Le 26 octobre 2011, l'Initiative StAR et INTERPOL ont organisé, en coopération avec des praticiens du recouvrement d'avoirs, une manifestation parallèle sur l'initiative relative aux points de contact. | UN | 107- في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اشتركت مبادرة ستار مع الإنتربول، بالتعاون مع الخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات، في استضافة حدث موازٍ حول المبادرة الخاصة بجهات الاتصال. |
L'OMI et le FIDA utilisent aussi des coordonnateurs. | UN | وتستعين المنظمة البحرية الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضاً بجهات الاتصال. |
40. Il a été recommandé que les gouvernements des pays d'Afrique soient encouragés à créer un manuel de référence de points de contact à l'appui des livraisons surveillées. | UN | 40- أُوصي بتشجيع حكومات البلدان في أفريقيا على وضع دليل مرجعي بجهات الاتصال التي تدعم عمليات التسليم المراقَب. |
La liste des points de contact nationaux est mise à jour et distribuée tous les trimestres par le Groupe d'appui à la mise en œuvre. | UN | وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمةً بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي. |
:: Échange d'informations sur les points de contact nationaux | UN | :: تبادل المعلومات المتعلقة بجهات الاتصال الوطنية |
Recommandations concernant les correspondants | UN | التوصيات المتعلقة بجهات الاتصال |
Les trois groupes d'experts échangent régulièrement des informations, notamment au sujet des interlocuteurs et coordonnateurs compétents. | UN | وتتبادل أفرقة الخبراء الثلاثة المعلومات بانتظام، ولا سيما ما يتعلق منها بجهات الاتصال والتنسيق ذات الصلة. |
L'oratrice a souligné l'importance de la participation aux initiatives mondiales et régionales, telles que l'Association est-africaine des autorités anticorruption et l'Initiative mondiale relative aux points de contact pour le recouvrement d'avoirs appuyée par l'Initiative StAR et INTERPOL. | UN | وسلطت المتكلمة الضوء على أهمية الانضمام إلى عضوية مبادرات إقليمية وعالمية معينة؛ مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا والمبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، وهي المبادرة التي تحظى بدعم كل من المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة والإنتربول. |
En janvier 2014, les partenaires de l'Initiative mondiale relative aux points de contact ont participé à une réunion de deux jours pour débattre des questions clefs se rapportant à l'Initiative. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2014، شارك شركاء في المبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال في اجتماع دام يومين لمناقشة القضايا الرئيسية المتعلقة بالمبادرة. |
Certains États parties ont signalé qu'ils participaient à l'Initiative relative aux points de contact de StAR/INTERPOL. | UN | وأبلغت بعض الدول الأطراف عن تفاصيل مشاركتها في المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة (مبادرة " ستار " ) وفي المبادرة الخاصة بجهات الاتصال التي يدعمها الإنتربول. |
50. L'Initiative mondiale relative aux points de contact a été lancée en janvier 2009 dans le cadre de l'Initiative StAR en partenariat avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | 50- واستُهلّت في كانون الثاني/يناير 2009 المبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال التي أنشأتها مبادرة " ستار " في إطار شراكة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
63. L'Initiative mondiale relative aux points de contact a été lancée en janvier 2009 dans le cadre de l'Initiative StAR en partenariat avec INTERPOL. | UN | 63- واستُهلَّت في كانون الثاني/يناير 2009 المبادرة العالمية الخاصة بجهات الاتصال التي أنشأتها مبادرة " ستار " في إطار شراكة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
L'OMI et le FIDA utilisent aussi des coordonnateurs. | UN | وتستعين المنظمة البحرية الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضاً بجهات الاتصال. |
S'agissant des coordonnateurs nationaux, le nombre d'États fournissant des renseignements de cette nature dans leur rapport était en hausse depuis le dernier examen, passant de 85 à 122, même si, dans certains cas, les données étaient incomplètes. | UN | 45 - وفيما يتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ازداد عدد الدول التي تقدم تلك المعلومات، عند طلبها، في نماذج الإبلاغ منذ الاستعراض الأخير، من 85 إلى 122 دولة، رغم أن المعلومات لم تكن مكتملة في بعض الحالات. |
g) Le Secrétariat devrait dresser une liste des coordonnateurs nationaux et demander ce type d'information, le cas échéant, pour pouvoir tenir à jour cette liste et la distribuer à tous les États Membres; | UN | (ز) ينبغي للأمانة العامة أن تحتفظ بقائمة مستكملة بجهات الاتصال الوطنية وأن تطلب هذه المعلومات، حيثما تكون ضرورية بغية إبقاء سجلاتها مستكملة وأن تعممها على جميع الدول الأعضاء؛ |
Distribués dans toutes les institutions s'occupant des victimes, ces deux documents contiennent une liste de points de contact auxquels les victimes peuvent s'adresser pour recevoir de l'aide. | UN | وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا. ويشمل الكتيب والمبادئ التوجيهية أيضاً قائمة بجهات الاتصال التي يمكن للأشخاص أن يتصلوا بها للحصول على المساعدة. |
Les autres activités qui pouvaient être menées étaient notamment la conception d'outils de formation, l'élaboration d'un recueil de bonnes pratiques et la mise en ligne d'une liste de points de contact. | UN | أما الأنشطة المحتملة الأخرى فتشمل استحداث أدوات تدريبية وإنشاء مكتبة تضمّ الممارسات الجيدة ووضع قائمة بجهات الاتصال على الإنترنت. |
Le Groupe de soutien à la mise en œuvre procède à la mise à jour et à la diffusion de la liste des points de contact nationaux tous les trimestres. | UN | وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمة بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي. |
Trois États signataires, deux États non parties et une organisation régionale ont également indiqué des points de contact. | UN | وقدمت أيضاً المعلومات المتعلقة بجهات الاتصال ثلاث دول موقعة ودولتان غير طرفين ومنظمة إقليمية واحدة. |
:: Échange d'informations sur les points de contact nationaux | UN | :: تبادل المعلومات المتعلقة بجهات الاتصال الوطنية |
Les participants ont noté qu'il serait souhaitable que la Charte reconnaisse les correspondants nationaux des organismes du système des Nations Unies en tant qu'entités habilitées à demander des produits satellitaires au titre de la Charte par le biais du Bureau des affaires spatiales. | UN | 38- ولاحظ أيضا أنه سيكون من المرغوب فيه أن يعترف الميثاق بجهات الاتصال الوطنية التابعة لكيانات منظومة الأمم المتحدة بحيث يمكنها أن تطلب المنتجات الساتلية من الميثاق عن طريق مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Les trois groupes d'experts échangent régulièrement des informations, notamment au sujet des interlocuteurs et coordonnateurs compétents. | UN | وتتبادل أفرقة الخبراء الثلاثة المعلومات بانتظام، ولا سيما ما يتعلق منها بجهات الاتصال والتنسيق ذات الصلة. |
Le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a dressé une liste de personnes à contacter, spécialisées dans les questions ayant trait aux inégalités entre les sexes, pour aborder les problèmes liés à la paix et à la sécurité, notamment la prévention et le règlement des conflits. | UN | وقد أعد مكتب المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة قائمة بجهات الاتصال النسائية في مجالي السلام والأمن، بما في ذلك منع نشوب الصراعات وحلها. |
49. Au 19 juin 2013, 56 États parties et deux États signataires avaient communiqué au Secrétariat les coordonnées des points focaux désignés. Le répertoire en ligne des autorités centrales et des points focaux pour le recouvrement d'avoirs qui ont été désignés est accessible sur le site Web de l'ONUDC. | UN | 49- وبحلول 19 حزيران/يونيه 2013، كانت 56 دولة طرفاً ودولتان موقعتان قد أبلغت الأمانة بجهات الاتصال التي عيّنتها.() ويتاح على الموقع الإلكتروني للمكتب دليلُ الاتصال الحاسوبي المباشر الخاص بما تم تعيينه من سلطات مركزية وجهات اتصال مختصة باسترداد الموجودات. |