"بجواري" - Translation from Arabic to French

    • à côté de moi
        
    • près de moi
        
    • avec moi
        
    • à mes côtés
        
    • à coté de moi
        
    • là pour
        
    • autour de moi
        
    • à mes cotés
        
    • proche de moi
        
    La dernière fois, il y avait un gars à la table à côté de moi. Open Subtitles وهذه النقطة هي: آخر مرة كنت هناك كان هناك رجل يجلس بجواري
    Le gentil vieil homme que tu as assis à côté de moi avec le sac de bombes ? Open Subtitles تعرفين العجوز اللطيف الذي جلس بجواري مع حقيبة مليئة بالمتفجرات؟
    Grace, quand on sera en bas, tu restes près de moi, d'accord ? Open Subtitles جريس ، عندما ننزل للأسفل ستبقين بجواري ، حسناً ؟
    Je cherchais une chose, et cette chose était tout près de moi. Open Subtitles أشياء كنت أنقب عنها وأشياء أخرى كانت في الحقيقة بجواري دائماً
    Mon frère âgé de 17 ans était avec moi, je l'ai renvoyé dire aux autres de s'enfuir au plus vite. UN وكان بجواري أخي البالغ من العمر 17 سنة، فطلبت منه أن يعود ليخبر الأسرة بأن تغادر المنـزل.
    J'ai mon roi à mes côtés, car cette reine aime voyager Open Subtitles لدي ملكي بجواري لأن هذه الملكة تحب ركوب الخيل
    Tu es peut-être la deuxième tête d'Hydra - Qui a grandi juste à côté de moi. Open Subtitles ربما أنت رأس هايدرا الجديدة التي تقودها بجواري
    Et ce mec à côté de moi s'est senti mal, il a mis son bras autour de moi. Open Subtitles والرجل الذي بجواري شعر بسوء حولي ووضع ذراعه حولي
    Je te sentais assisse à côté de moi. Open Subtitles خلفي في السياره. أحسست بك تجلسين بجواري.
    Le seul homme qui mérite ce trône est assis à côté de moi. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يستحق أن يكون العرش الذي هو الشخص الذي يجلس بجواري.
    parce que d'ordinaire je ne tiens pas en place, mais Francis s'est assis à côté de moi m'a tenu la main et m'a chanté toutes les chansons de Gilbert Sullivan auxquelles il pouvait penser. Open Subtitles لأنّني عادة ما أكون دائبة الحركة، ولكن فرانسيس جلس بجواري مباشرة، أمسك بيدي, وغنّى لي
    Il était ici par le camion de crème glacée, il était juste à côté de moi. Open Subtitles لقد كان هنا بجانب شاحنة المثلجات، كان بجواري تماماً.
    Il est venu hier soir et s'est allongé près de moi. Open Subtitles لقد جاء بالأمس و إستلقى على الفراش بجواري
    Ça fait un an... et je ne le sens plus près de moi. Open Subtitles لقد مضت سنه وأنا لاأشعر بوجوده بجواري بعد الأن
    T'étais près de moi quand on m'a empoisonnée. Open Subtitles كنتِ تجلسين بجواري في قاعة الطعام عندما تمّ تسميمي
    Sauf si tu as aussi des rapports sexuels avec ce gars . Dans ce cas , je vais passer mon tour et il peut s'asseoir avec moi sur le trottoir . Open Subtitles في هذه الحالة سأتحرك قليلًا ويُمكنه أن يجلس بجواري على الرصيف
    Et tu n'avais pas besoin de rester avec moi pendant ces six mois. Open Subtitles وأنت لم يكن عليك البقاء بجواري في الأشهر الستة الماضية
    Alors vas-y. Reste à mes côtés. Dis-moi que tu ne partiras jamais. Open Subtitles لذا توقّف وقف بجواري وقل لي أنّك لن تتخلّى عنّي.
    La seule chose qui pourrait le rendre meilleur serait que tu vive à coté de moi. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعله أفضل هو إن أتيت لتعيشي بجواري
    Je croyais que tu étais là pour moi, que je pouvais compter sur toi. Open Subtitles لا، ظننتك موجوداً بجواري أنه يمكنني الاعتماد عليك
    Les gens devront toujours en porter autour de moi ? Open Subtitles هل يجب على الاشخاص ان يرتدو الواقي حين يكونون بجواري دائما؟
    ou Atonercising avec mes super fun génuflexions sportives, je rends le monde plus ouvert d'esprit avec mon homme Jesus Christ à mes cotés Open Subtitles أو أمارس تمارين التكفير عن الذنب الممتعة جدا أنا أجعل العالم مكانا متفتحا أكثر بمساعدة صديقي المسيح بجواري
    Et maintenant elle refuse ma présence, être proche de moi. Open Subtitles و هي الآن لا ترغب بالبقاء بجواري, أو بالقرب مني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more