"بحاجة إلينا" - Translation from Arabic to French

    • besoin de nous
        
    • nous appelez
        
    Nous avons besoin de l'ONU pour garantir ces quatre libertés essentielles que nous défendons, et l'ONU a besoin de nous. UN ونحن بحاجة إلى أن تضمن الأمم المتحدة تلك الحريات الأربع الأساسية التي ندعمها، كما أن الأمم المتحدة بحاجة إلينا.
    Ensuite nous avons besoin de l'ONU, et l'ONU a besoin de nous. UN ونقطتي الثانية هي ما يلي: إننا نحتاج إلى اﻷمم المتحدة، واﻷمم المتحدة بحاجة إلينا.
    Et quand ce sera fait, ils n'auront plus besoin de nous. Open Subtitles وعندما يصلون إليه فلن يكونوا بحاجة إلينا
    Connerie. T'as pas assez de munitions. Tu as besoin de nous. Open Subtitles ‫هراء، لا تملك ما يكفي من الذخيرة ‫لتفعل هذا وحدك، أنت بحاجة إلينا
    Mais quand rien ne marche et qu'un pli doit être à tel endroit à telle heure, vous nous appelez. Open Subtitles لكن إن لم ينجح الامر ويجب أن يرسل إلى عنوان معين بوقت معين... فانت بحاجة إلينا
    Le Docteur a besoin de nous, vous plus que n'importe qui. Open Subtitles الدكتور بحاجة إلينا و هو بحاجة لك أكثر من الجميع
    Mais des gens sont toujours en vie. Des gens qui ont besoin de nous. Open Subtitles لكن ثمّة أناس ما زالوا أحياء، أناس بحاجة إلينا.
    Kev, tu peux t'envoyer en l'air t'as pas besoin de nous pour ça T'as peur ou quoi ? Open Subtitles كيفين، أنت لست بحاجة إلينا لكي تمارسة هل أنت خائف ؟
    Il peut avoir besoin de nous, on va aller en prison, s'assurer qu'il n'y est pas. Open Subtitles ربما أنّه بحاجة إلينا لنذهب إلى السجن للتأكد من الأمر أنّه لم يعد في السجن
    On avait plus besoin de lui, mais lui avait besoin de nous. Open Subtitles لم نكن نحن بحاجة إليه، لكنه هو من كان بحاجة إلينا
    Ce n'est pas seulement pour l'alcool, les fermiers, les commerçants, la clinique, ils ont tous besoin de nous. Open Subtitles ذلك ليس فقط عن الخمر المزراع , و التجار , والمركز الطبى .. كلهم بحاجة إلينا
    N'oublions pas ce que le Président Evo Morales a dit : la Terre nourricière n'a pas besoin de nous pour vivre; elle existait avant nous, en revanche, nous avons besoin d'elle. UN ويجدر بنا ألاّ ننسى ما قاله الرئيس إيبو موراليس: إن أمنا الأرض ليست بحاجة إلينا لكي تعيش؛ فهي موجودة قبلنا. ولكننا بحاجة إليها.
    Ils ont besoin de nous pour parler en leur nom et avec eux, pour veiller à ce qu'ils soient protégés contre toutes les formes d'abus et d'exposition à des pratiques néfastes, que nous devons éliminer le plus tôt possible. UN إنهم بحاجة إلينا لنتكلم عنهم ومعهم، للتأكد من توفير الحماية لهم من جميع أشكال الإساءة والتعرض للممارسات الضارة التي يتعين أن نتخلص منها عاجلا وليس آجلا.
    - Si t'as besoin de nous, fais un appel radio. Open Subtitles -إن كنتم بحاجة إلينا يمكن مكالمتنا على الجهاز -حسناً
    Mais il n'a plus besoin de nous. Open Subtitles ولكنه لم يعد بحاجة إلينا بعد الآن
    Franchement, vous avez un bon boulot, vous n'avez pas besoin de nous. Open Subtitles بصراحة، لديك وظيفة جيدة لست بحاجة إلينا
    Bon sang, Cain a besoin de nous ! Je l'emmerde, Cain ! Open Subtitles اللعنة يا " هوب " ، " كين " بحاجة إلينا "اللعنة على " كين
    Et elle a besoin de nous. Open Subtitles و بالإضافة إلى ذلك فهي بحاجة إلينا
    Nous devons répondre à la phase immédiate des secours humanitaires, sans oublier que le peuple haïtien continuera d'avoir besoin de nous pour les étapes ultérieures de réhabilitation, de reconstruction et de développement. Il s'agit d'un engagement que le Venezuela accepte de la façon la plus naturelle et la plus catégorique. UN ولا بد لنا من الاستجابة للمرحلة الحالية من الغوث الإنساني، من دون أن ننسى أن شعب هايتي سيظل بحاجة إلينا في مراحل إعادة التأهيل والتعمير والتنمية المقبلة، وهو التزام تتقبله فنزويلا بصورة طبيعية ومصممة للغاية.
    J'ai cessé mes recherches. Et pendant tout ce temps, elle avait besoin de nous, Harold. Open Subtitles لقد أوقفتُ بحثي، وطوال الوقت، كانت بحاجة إلينا يا (هارولد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more