"بحاجة لأن" - Translation from Arabic to French

    • besoin de
        
    • devons
        
    • besoin d'
        
    • Il faut que
        
    • devez
        
    • doivent
        
    • besoin que
        
    • dois le
        
    • faut qu'
        
    • ai besoin
        
    • a besoin
        
    Je n'ai nul besoin de faire parti de cette conversation. Open Subtitles أنا بحاجة لأن أكون بعيدًا عن هذه المحادثة.
    Ecoutez, j'ai juste besoin de savoir ce qui se passe ici. Open Subtitles أنا فقط بحاجة لأن أعرف ما يجري بحق الجحيم
    Nous devons mondialiser la solidarité et le développement humain. UN ونحن بحاجة لأن نجعل من قضية التضامن والتنمية الإنسانية شأنا عالميا.
    Maman a besoin d'avoir des forces pour le bébé qui arrive. Open Subtitles والدتنا بحاجة لأن تكون قوية من أجل المولود القادم
    - Tu tombes mal. - Il faut que je lui parle. Open Subtitles الآن ليس وقتاً جيداً أنا بحاجة لأن أتكلم معها
    Vous devez tous retourner d'où vous venez. - Je crois pas. Open Subtitles حسناً, جميعكم بحاجة لأن تعودوا تماماً من حيث أتيتم
    Si je dois passer avec la parenté, ils doivent croire que je t'ai tuée, si on te voit, on est foutus. Open Subtitles إذا كنت سأتعامل مع الجماعة فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك لذا إن تمت رؤيتك، سينتهي أمرنا
    On a besoin que quelqu'un s'approche d'elle, quelqu'un... Open Subtitles نحن بحاجة لأن يقترب أحدهم منها .. أحدهم بـ
    Il n'a pas besoin de conduire pendant 40 minutes à chercher des toilettes propres. Open Subtitles ليس بحاجة لأن يقود لمدة أربعون دقيقة بحثا عن حمام نظيف
    Si Fred croit que nous avons besoin de faire un exemple de cet enfant stupide, Open Subtitles اذا فريد يعتقد أننا بحاجة لأن نجعل من هذا الفتى الغبي مثالا
    Je n'ai pas besoin de lire vos dossiers pour le savoir. Open Subtitles لست بحاجة لأن أقرأ ملفاً عنكم لأعرف هذا الأمر
    J'ai besoin de te parler de la réunion extraordinaire des Directeurs. Open Subtitles كنت بحاجة لأن أتحدث معكِ عن الإجتماع الخاص بالإدارة
    Nous avons besoin de voir les discours devenir réalité. UN ونحن بحاجة لأن تتحول الخطب الرنانة إلى خطوات عملية.
    Nous devons saisir le changement. Nous devons porter le regard en avant. UN ونحن بحاجة لأن نلمس التغيير، وأن نمد أيدينا إلى بعضنا.
    Nous devons être sûrs qu'un mandat d'opération de maintien de la paix répond à des exigences spécifiques dans une situation donnée. UN ونحن بحاجة لأن نتأكد من أن الولاية الممنوحة لعمليات حفظ السلام تناسب المتطلبات الخاصة بالحالة المعنية.
    Elle n'a donc nul besoin d'être complétée par un instrument partiel, comme certains l'ont affirmé ici. UN وبالتالي، فهي ليست بحاجة لأن تستكمل بوثيقة جزئية، على غرار ما يقترحه البعض في هذا المحفل.
    Je n'ai pas besoin d'être surveillée Ou surprotégée. Open Subtitles لستُ بحاجة لأن تتم حمايتي أو رعايتي أو الإهتمام بي.
    Il faut que tu te calmes, t'es obsédée, c'est pathétique ! Open Subtitles أنت بحاجة لأن تتمالكي نفسكِ، أنتِ مهووسة، وهذا مثير للشفقة.
    Vous devez chercher un autre donneur. Je ne comprends pas. Open Subtitles انتم بحاجة لأن تبحثوا عن متبرع آخر انا لا أفهم
    Toutefois, des procédures opérationnelles standard doivent être mises au point et utilisées dans plusieurs opérations. UN غير أن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإعادة التوطين بحاجة لأن تستكمل وتستخدم في عمليات عدة.
    Ils auront besoin que vous les sauviez car ils ne pourront pas se sauver eux-mêmes. Open Subtitles إنهم بحاجة لأن تنقذيهم لأنهم لا يمكنهم إنقاذ أنفسهم
    Sans preuve, ils vont nous renvoyer paître. Je reste ici. Je dois le voir par moi-même. Open Subtitles دون وجود أدلة، سيقومون بطردنا سأبقى هنا، أنا بحاجة لأن أرى بنفسي
    Donc maintenant que tu es impliquée, il faut qu'on en parle parce que nous sommes quasiment partenaires là. Open Subtitles و الآن بما أنكِ متورطة فنحن بحاجة لأن نتناقش في الأمر لأننا أصبحنا شركاء في هذا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more