Il avait bu. Il a eu un accident de voiture. | Open Subtitles | لقد كان مخمورا , فوقع بحادث مروري بسيارته |
Ça dit qu'elle est morte dans un incendie, pas un accident. | Open Subtitles | يقال هنا أنها توفيت بحريق منزل، ليس بحادث سيارة |
Edison y est allé il y a 8 ans après un accident de voiture. | Open Subtitles | ذهب إليها إديسون قبل ثمانية سنوات بعد أن أصيب بحادث سيارة |
Indemnité de sinistre relative à l'accident aérien survenu en République-Unie de Tanzanie | UN | عائدات التأمين فيما يتعلق بحادث تحطم الطائرة في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Le tableau 3 ci-après donne la ventilation, par exercice, des dépenses liées à l’incident de Cana. | UN | ويرد في الجدول ٣ أدناه توزيع لمجموع النفقات المتكبدة فيما يتصل بحادث قانا، حسب الفترات المالية. |
De nombreux victimes de l'accident de Tchernobyl sont persuadés que la détérioration de leur état de santé est probablement due à la radioexposition. | UN | وقد استقر في ظن العديد من الأفراد المتأثرين بحادث تشرنوبيل أن الإشعاع المؤين هو أرجح سبب في سوء حالتهم الصحية. |
C'est de la même façon qu'on a procédé lorsqu'un incident s'est produit récemment à Kono lors d'une visite du Ministre de l'intérieur. | UN | وقد اتبع نهج مماثل فيما يتعلق بحادث وقع مؤخرا في كونو خلال زيارة لوزير الشؤون الداخلية. |
La somme avait été versée à deux membres du personnel qui, dans un accident de la route survenu alors qu'ils étaient en mission, avaient été blessés et avaient subi des pertes financières. | UN | وتتصل هذه المدفوعات بحادث مرور، وإصابة شخصية وخسائر مالية تكبدها موظفان أثناء أداء واجباتهما الرسمية. |
La somme avait été versée à deux membres du personnel qui, dans un accident de la route survenu alors qu'ils étaient en mission, avaient été blessés et avaient subi des pertes financières. | UN | وتتصل هذه المدفوعات بحادث مرور، وإصابة شخصية وخسائر مالية تكبدها موظفان أثناء أداء واجباتهما الرسمية. |
Il s'agissait du paiement de 6 500 dollars aux parents d'un élève d'un établissement géré par l'UNRWA décédé des suites d'un accident survenu pendant les heures de classe. | UN | فقد منحت الأونروا إكرامية قدرها 500 6 دولار لأبوي طالب من طلاب الأنروا توفي بحادث وقع أثناء ساعات الدوام المدرسي. |
M. Ovezov a été condamné pour des chefs d'accusation ayant trait à un accident de voiture survenu en 2010, pour lequel il avait à l'époque été condamné à deux ans d'emprisonnement avec sursis. | UN | فقد حُكم على السيد أوفيزوف بتهم تتصل بحادث مرور وقع في عام 2010 حُكم عليه وقتئذ بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ. |
Un être humain qui a vécu un tragique accident, un accident privé. | Open Subtitles | انسان مرّ بحادث مأساوي للغاية حادث خاص للغاية |
Non, j'ai eu un accident quand j'étais gamin. | Open Subtitles | لا، انظرى، انا اصبت بحادث عندما كنت طفلا. |
Weckler avait des visions de l'épouse qu'il a tué dans un accident de voiture. | Open Subtitles | كانت تراوده رؤى عن زوجته التي توفيت بحادث سيارة |
Etre votre arme contre la personne qui a causé l'accident. | Open Subtitles | لأكون سلاحك ضد أياً كان المتسبب بحادث الباص |
282. Le Comité constate avec inquiétude que 600 000 enfants environ vivent encore dans la zone touchée par l’accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | ٢٨٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون ٠٠٠ ٠٠٦ طفل ما زالوا يعيشون في المناطق المتأثرة بحادث محطة تشرنوبيل للطاقة النووية. |
Cherche dans les dossiers sur l'incident du quai. | Open Subtitles | قُم بتشغيل الملفات المُرتبطة بحادث السفن |
Et je parie qu'avec l'incident de l'échelle, personne ne parle des 740 détenus qui ne se sont pas évadés. | Open Subtitles | أراهن أنه بحادث السلّم هذا لم يذكر أحد الـ 740 مسجون الذين لم يهربوا |
Une enquête judiciaire a été ouverte au sujet de l'incident du 3 juillet 1999, au cours duquel le Premier Secrétaire de l'ambassade a été attaqué. | UN | " ويجري تحقيق جنائي فيما يتعلق بحادث 3 تموز/يوليه 1999 حيث تعرض السكرتير الأول بالسفارة لهجوم. |
Les informations fournies par le gouvernement se rapportaient à un incident qui s'était produit en 1995, à la suite duquel les autorités avaient assuré une protection à Mme Asma Jahangir. | UN | وكانت المعلومات التي قدمتها الحكومة تتعلق بحادث وقع في عام ٥٩٩١، وفﱠرت بسببه السلطات الحماية للسيدة أسماء جهانجير. |
Non, il faut que tu fasses croire que tu as découvert ça par accident. | Open Subtitles | لا، عليك أن تجعل الأمر يبدو .وكأنك اكتشفت ذلك بحادث هناك |
À maintes reprises, le chef de la diplomatie des États-Unis d'Amérique a établi le lien entre mon pays et le terrorisme et l'affaire de Lockerbie. | UN | وهذا الربط بيــن بــلادي واﻹرهــاب وعلاقتها بحادث لوكربي من قبل رئيــس الدبلوماسية اﻷمريكية أمر تكرر في عدة مناسبات. |