"بحثي" - Translation from Arabic to French

    • de recherche
        
    • mes recherches
        
    • ma recherche
        
    • étude
        
    • mon article
        
    • de recherches
        
    • la recherche
        
    • mon devoir
        
    • des recherches
        
    • recherche de
        
    • études
        
    • chercheurs
        
    • recherche dont
        
    • recherche mené
        
    • recherche visant
        
    Des instruments d'une valeur de 100 000 francs suisses ont été envoyés au Centre de recherche à Tchernobyl. UN وقدمت إلى مركز بحثي في تشيرنوبل معدات بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ فرنك سويسري.
    Le projet doit établir le calendrier des travaux de recherche sur cette question. UN ومن المقرر أن يضع المشروع جدول أعمال بحثي لدراسة العلاقات بين السكان والبيئة.
    L'Australie étudie les moyens de lancer un programme de recherche sur les problèmes écologiques auxquels font face les régions arides et semi-arides. UN وتبحث استراليا عن وسائل للبدء في تنفيذ برنامج بحثي بشأن المشاكل الايكولوجية التي تواجه المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Si mes recherches ne mettent pas à mal votre business, de futurs scientifiques le feront. Open Subtitles إن لم يقم بحثي بتنحيتكم عن عملكم بعض علماء المستقبل سيفعلون ذلك
    Le lendemain,ma recherche fut le sujet d'un appel avec du nouveau. Open Subtitles الصباح التالي اتصلت بي رحلة بحثي و أخبرتني بالتطورات
    Pendant la même période, de nombreuses données qualitatives et quantitatives ont été rassemblées grâce à un effort de recherche à l'échelle mondiale. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    Pendant la même période, de nombreuses données qualitatives et quantitatives ont été rassemblées grâce à un effort de recherche à l'échelle mondiale. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    La Division de la population a par exemple entamé un nouveau projet de recherche sur la manière dont la discrimination sexuelle dans l'enfance retentit sur la santé. UN وعلى سبيل المثال بدأت شعبة السكان في مشروع بحثي جديد لدراسة اﻵثار الصحية المترتبة على التمييز في الجنس في الطفولة.
    En Thaïlande, un projet de recherche visant à fortifier le sel avec de l'iode et du fer est en cours avec la participation de l'hôpital Siriraj de Bangkok. UN والعمل جار في تايلند، بالتعاون مع مستشفى سيريراج في بانكوك، في مشروع بحثي ﻹغناء الملح ثنائيا باليود والحديد.
    iii) L'articulation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence et les mauvais traitements à l'encontre des enfants. UN إرساء دعائم نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع برنامج بحثي بشأن العنف ضد الأطفال.
    iii) Se doter d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants; UN إقرار نظام وطني موحد لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج بحثي بشأن العنف ضد الأطفال؛
    iii) L'articulation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants; UN إرساء دعائم نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع برنامج بحثي بشأن العنف ضد الأطفال.
    iii) La consolidation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants; UN إقرار نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وجدول أعمال بحثي بشأن العنف ضد الأطفال.
    iii) Consolidation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et travail de recherche sur la violence à l'encontre des enfants; UN إقرار نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وجدول أعمال بحثي بشأن العنف ضد الأطفال.
    iii) Se doter d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence à l'encontre des enfants; UN إقرار نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج بحثي بشأن العنف ضد الأطفال.
    J'ai rassemblé toutes mes recherches, celles de Muirfield et les vôtres. Open Subtitles لقد سحبت كل العناصر من بحثي خلف ميرفيلد وخلفك
    mes recherches ont montré que cela prenait trois à cinq ans de supplications sans vergogne. Open Subtitles بحثي أظهر أنك تحتاج من ثلاث إلى خمس سنوات من الترجي الوقح
    mes recherches indiquent qu'ils pourraient être actifs pour des décennies. Open Subtitles بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود
    Je cherche naturellement les projets de résolution de la Commission qui pourraient traiter de cet aspect troublant de la sécurité du Moyen-Orient, mais ma recherche est vaine. UN وبطبيعة الحال، فقد بحثت عن مشاريع قرارات في اللجنة تعاملت مع هذا الجانب المزعج لأمن الشرق الأوسط، ولكن بحثي لم يأت بطائل.
    L'Institut publiera prochainement une étude reprenant les communications présentées au colloque ainsi que le compte-rendu des débats. UN وجار نشر تقرير بحثي للمعهد ليشمل الورقات المقدمة والمناقشات.
    mon article serait vraiment mis en valeurm avec des illustrations Open Subtitles و إن بحثي سيتحسن كثيراً مع بعض الرسم
    Professeur des universités et directeur de laboratoire de recherches sur le Maghreb et la Méditerranée UN أستاذ جامعي ومدير مختبر بحثي في شؤون منطقتي المغرب الكبير وبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط
    Il importe d’élargir la recherche dans les principaux domaines d’activité qui s’effectue principalement par discipline en adoptant une démarche interdisciplinaire globale. UN فالبحوث التي يغلب عليها التخصص في مجالات المشاكل الرئيسية بحاجة إلى إكمالها بنهج بحثي كلي متعدد التخصصات.
    Aucune chance que mon devoir soit aussi mauvais que vous au basket. Open Subtitles يا فتاة، من المستحيل أن يكون بحثي سيئاً بقدر لعبك لكرة السلة
    Je fais des recherches sur les énergies alternatives. Open Subtitles بحثي كان عن مصادر الطاقة الكهربائيّة البديلة
    J'ai un truc sur notre recherche de catastrophe naturelle. Open Subtitles حصلتُ على شئ من خلال بحثي عن الأعمال الألهية
    Les participants ont analysé des études de cas concernant 12 pays confrontés à divers types de risques et ont établi un programme d'études afin d'approfondir ces modes d'action. UN وتم تحليل دراسات إفرادية من ١٢ بلدا تتنوع فيها حالات التعرض للمخاطر ووضع برنامج بحثي لمتابعة تقييم هذه النهج.
    Lorsqu'il existe de nombreux chercheurs ou plusieurs équipes, il est plus facile de valider telle ou telle voie de recherche ou de développement technologique. UN ويسهل التحقق من صلاحية مسار بحثي أو تطوير تكنولوجي معين عند توافر العديد من الباحثين أو عدد من الأفرقة.
    Le problème continue d'être approfondi par un groupe de recherche dont le rapport devrait être déposé en novembre prochain. UN وذكرت أن المشكلة تخضع لمزيد من الدراسة من طرف فريق بحثي سيصدر تقريره في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Cette réunion était conçue comme une suite pratique au projet de recherche mené par l’UNITAR au cours de la période considérée et qui a abouti à la publication d’un ouvrage intitulé «Sustainable Peace: The Role of the UN and Regional Organizations in Preventing Conflict» (Paix durable : le rôle de l’ONU et des organisations régionales dans la prévention des conflits). UN وأعتبر الاجتماع متابعة عملية لمشروع بحثي اضطلع به المعهد في هذه الفترة وتوج بإصدار كتاب بعنوان: السلام المستدام: دور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في منع النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more